Anterior Próxima
← Voltar para Агата КристиАгата Кристи

Четыре слова

Chetyre slova

Quatro palavras

Álbum: Майн кайф?
Compositor: Глеб Самойлов
Letrista: Глеб Самойлов
Arranjador: Агата Кристи

Letra em Russo

Четвертый год идет война сама себе
Четвертый год иду с ума - иду к тебе
Четыре раза в плен попал
Четыре без вести пропал
Четыре раза душу вымазал в огне
Четыре раза сердце в море утопил
Четыре раза убивал, но не убил
Четыре жизни потерял
Четыре чуда увидал
Четыре слова повторял и повторял

Четыре слова про любовь
Четыре слова про любовь
Четыре слова про любовь
И я умру
Четыре слова про любовь
Четыре слова про любовь
Я не люблю тебя
Тебя я не люблю!

Я видел их, валяясь трупом под Луной
Луна горела окровавленной звездой
И ты гори, но не молчи
Четыре слова о любви
Молись и пой, молись и пой, молись и пой!

Четыре слова про любовь
Четыре слова про любовь
Четыре слова про любовь
И я умру
Четыре слова про любовь
Четыре слова про любовь
Я не люблю тебя
Тебя я не люблю!
Четыре слова про любовь
Четыре слова про любовь
Четыре слова про любовь
И я умру
Четыре слова про любовь
Четыре слова про любовь
Я не люблю тебя
Тебя я не люблю!

Tradução em Português

Há quatro anos corre uma guerra por si própria
Há quatro anos enlouqueço — vou até ti
Quatro vezes caí prisioneiro
Quatro vezes desapareci sem rasto
Quatro vezes sujei a alma no fogo
Quatro vezes afoguei o coração no mar
Quatro vezes matei, mas não matei
Quatro vidas perdi
Quatro milagres vi
Quatro palavras repetia e repetia

Quatro palavras sobre o amor
Quatro palavras sobre o amor
Quatro palavras sobre o amor
E eu morrerei
Quatro palavras sobre o amor
Quatro palavras sobre o amor
Eu não te amo
A ti eu não amo!

Eu vi-as, jazendo como um cadáver sob a Lua
A Lua ardia como uma estrela ensanguentada
E tu arde, mas não te cales
Quatro palavras sobre o amor
Reza e canta, reza e canta, reza e canta!

Quatro palavras sobre o amor
Quatro palavras sobre o amor
Quatro palavras sobre o amor
E eu morrerei
Quatro palavras sobre o amor
Quatro palavras sobre o amor
Eu não te amo
A ti eu não amo!
Quatro palavras sobre o amor
Quatro palavras sobre o amor
Quatro palavras sobre o amor
E eu morrerei
Quatro palavras sobre o amor
Quatro palavras sobre o amor
Eu não te amo
A ti eu não amo!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Antiamor e a Estética da Guerra Civil
«Четыре слова» (Quatro palavras) utiliza o vocabulário bélico e o simbolismo do número quatro para desconstruir a ideia tradicional de romance.

A Guerra Interna: O herói lírico descreve o seu estado emocional como uma guerra que dura há quatro anos. Ele usa termos militares como «prisioneiro» (плен) e «desaparecido sem rasto» (без вести пропал) para descrever o trauma de uma relação destrutiva. O número quatro é o eixo central da canção, repetindo-se obsessivamente em cada verso da primeira estrofe.

A Subversão do Clichê: Quando o ouvinte espera as tradicionais quatro palavras de amor (como o inglês «I love you so» ou similares), a banda entrega o golpe final: «Я не люблю тебя» (Eu não te amo). Esta negação é a «libertação» do herói, o seu grito de guerra final contra a pessoa que o manteve preso espiritualmente.

A Lua Ensanguentada: A imagem da Lua como uma «estrela ensanguentada» remete para cenários apocalípticos e de campo de batalha, reforçando a ideia de que o amor, para os Agatha Christie, é um território de sacrifício, dor e morte, onde rezar e cantar são as únicas formas de sobrevivência psicológica.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Плен[plyen]Cativeiro / PrisãoSubstantivo masculino. Estar em cativeiro (в плену).
Без вести[BYEZ-vyes-ti]Sem rasto / Sem notíciasExpressão usada quase exclusivamente para soldados desaparecidos em combate.
Вымазать[VI-ma-zat']Sujar / MancharVerbo perfectivo.
Окровавленный[ak-ra-VAV-lin-niy]EnsanguentadoAdjetivo / Particípio.
Труп[trup]Cadáver / Corpo mortoSubstantivo masculino.
Чудо[CHU-da]MilagreSubstantivo neutro.

Parte 2: O Uso de Numerais com o Substantivo («Четыре раза»)
O numeral Четыре (quatro) rege o substantivo no Genitivo Singular quando este é um objeto inanimado ou uma medida de tempo/frequência.
• Раз (vez) -> Четыре раза (quatro vezes).
• Год (ano) -> Четыре года (quatro anos).
No entanto, note que no primeiro verso o autor usa «Четвертый год» (o quarto ano), que é um numeral ordinal, funcionando como um adjetivo.

Parte 3: Trocadilho Fonético («Иду с ума»)
No segundo verso, Gleb Samoylov faz um jogo de palavras brilhante: «Четвертый год иду с ума» (Há quatro anos que caminho da loucura / enlouqueço). A expressão padrão para enlouquecer é «сходить с ума». Ao usar «иду» (vou/caminho), ele cria uma imagem de movimento físico em direção à insanidade, que rima com «иду к тебе» (vou até ti).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Сколько лет идет война в песне?

Há quantos anos corre a guerra na canção?

Liga as palavras russas à sua tradução em português:

Russo:
Слова
Плен
Война
Português:
Guerra
Cativeiro
Palavras

Какие четыре слова про любовь произносит герой?

Quais são as quatro palavras sobre o amor que o herói pronuncia?