Anterior Próxima
Letra em Russo
Упал моральный дух гостей
Они похожи на свиней
А я сюда вписался зря
Из-за тебя, из-за тебя
Давай уедем поскорей
Она везет меня домой
О боже мой
В такси везет меня домой
Давай к тебе
Я адрес не помню свой
И что-то криво с головой
Прости
Вот это да вот это мы
Молчи
Должно быть ночь
Но не темно
Все в этом городе кино
Сверкает купленным огнем
А мы вдвоем и не вдвоем
Ничто не значит ничего
Она везет меня домой
О боже мой
В такси везет меня домой
Давай к тебе
Я адрес не помню свой
И что-то криво с головой
Прости
Вот это да вот это мы
Молчи
Она везет меня домой
О боже мой
В такси везет меня домой
Давай к тебе
Я адрес не помню свой
И что-то криво с головой
Прости
Вот это да вот это мы
Молчи
Они похожи на свиней
А я сюда вписался зря
Из-за тебя, из-за тебя
Давай уедем поскорей
Она везет меня домой
О боже мой
В такси везет меня домой
Давай к тебе
Я адрес не помню свой
И что-то криво с головой
Прости
Вот это да вот это мы
Молчи
Должно быть ночь
Но не темно
Все в этом городе кино
Сверкает купленным огнем
А мы вдвоем и не вдвоем
Ничто не значит ничего
Она везет меня домой
О боже мой
В такси везет меня домой
Давай к тебе
Я адрес не помню свой
И что-то криво с головой
Прости
Вот это да вот это мы
Молчи
Она везет меня домой
О боже мой
В такси везет меня домой
Давай к тебе
Я адрес не помню свой
И что-то криво с головой
Прости
Вот это да вот это мы
Молчи
Tradução em Português
O espírito moral dos convidados caiu
Eles parecem-se com porcos
E eu meti-me aqui em vão
Por tua causa, por tua causa
Vamos embora o mais depressa possível
Ela leva-me para casa
Oh meu deus
No táxi leva-me para casa
Vamos para a tua casa
Eu não me lembro do meu endereço
E algo está torto com a cabeça
Desculpa
Uau, eis que somos nós
Cala-te
Deve ser noite
Mas não está escuro
Tudo nesta cidade é cinema
Brilha com fogo comprado
E nós estamos os dois e não estamos os dois
Nada significa nada
Ela leva-me para casa
Oh meu deus
No táxi leva-me para casa
Vamos para a tua casa
Eu não me lembro do meu endereço
E algo está torto com a cabeça
Desculpa
Uau, eis que somos nós
Cala-te
Ela leva-me para casa
Oh meu deus
No táxi leva-me para casa
Vamos para a tua casa
Eu não me lembro do meu endereço
E algo está torto com a cabeça
Desculpa
Uau, eis que somos nós
Cala-te
Eles parecem-se com porcos
E eu meti-me aqui em vão
Por tua causa, por tua causa
Vamos embora o mais depressa possível
Ela leva-me para casa
Oh meu deus
No táxi leva-me para casa
Vamos para a tua casa
Eu não me lembro do meu endereço
E algo está torto com a cabeça
Desculpa
Uau, eis que somos nós
Cala-te
Deve ser noite
Mas não está escuro
Tudo nesta cidade é cinema
Brilha com fogo comprado
E nós estamos os dois e não estamos os dois
Nada significa nada
Ela leva-me para casa
Oh meu deus
No táxi leva-me para casa
Vamos para a tua casa
Eu não me lembro do meu endereço
E algo está torto com a cabeça
Desculpa
Uau, eis que somos nós
Cala-te
Ela leva-me para casa
Oh meu deus
No táxi leva-me para casa
Vamos para a tua casa
Eu não me lembro do meu endereço
E algo está torto com a cabeça
Desculpa
Uau, eis que somos nós
Cala-te
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Goth-Post-Punk-Disco e a Festa Arruinada
Segundo Vadim Samoylov, a sonoridade desta faixa cimenta o estatuto dos Agatha Christie como uma banda de «goth-post-punk-disco». É uma canção assumidamente alegre e destemida («залихватская»), cuja espinha dorsal é um forte baixo de sintetizador («клавишный бас»).
A nível lírico, descreve de forma satírica o fim de uma noite desastrosa: o herói lírico arrepende-se de ter ido a uma festa burguesa onde os convidados lhe parecem «porcos». Numa viagem de táxi altamente alcoolizada (em que já não se lembra da própria morada e «algo está torto com a cabeça»), há espaço para uma reflexão cínica sobre a artificialidade da metrópole iluminada a néon («tudo nesta cidade é cinema») e a própria vacuidade da relação com a mulher que o acompanha («estamos os dois e não estamos os dois»).
Segundo Vadim Samoylov, a sonoridade desta faixa cimenta o estatuto dos Agatha Christie como uma banda de «goth-post-punk-disco». É uma canção assumidamente alegre e destemida («залихватская»), cuja espinha dorsal é um forte baixo de sintetizador («клавишный бас»).
A nível lírico, descreve de forma satírica o fim de uma noite desastrosa: o herói lírico arrepende-se de ter ido a uma festa burguesa onde os convidados lhe parecem «porcos». Numa viagem de táxi altamente alcoolizada (em que já não se lembra da própria morada e «algo está torto com a cabeça»), há espaço para uma reflexão cínica sobre a artificialidade da metrópole iluminada a néon («tudo nesta cidade é cinema») e a própria vacuidade da relação com a mulher que o acompanha («estamos os dois e não estamos os dois»).
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Такси | [Tak-SI] | Táxi | Substantivo neutro (indeclinável). |
| Гость | [Gost'] | Convidado | Substantivo masculino. Plural no genitivo: гостей. |
| Свинья | [Svin-YA] | Porco | Substantivo feminino. Usado de forma pejorativa para descrever pessoas desagradáveis ou sujas. |
| Адрес | [AD-ris] | Endereço / Morada | Substantivo masculino. |
| Голова | [Ga-la-VA] | Cabeça | Substantivo feminino. Na letra: с головой (com a cabeça). |
| Кино | [Ki-NO] | Cinema / Filme | Substantivo neutro (indeclinável). |
Parte 2: Verbos de Movimento com Transporte (Везти)
O russo distingue rigorosamente entre ir a pé e ir de transporte, e também entre o movimento do passageiro e o movimento de quem conduz. • O verbo Везти significa «levar / transportar num veículo» (movimento unidirecional).
• Она везет меня домой (Ela leva-me [de carro/táxi] para casa).
• O verbo equivalente para levar a pé seria Нести ou Вести.
Parte 3: A Dupla/Tripla Negação Absoluta
O russo permite (e exige) a múltipla negação para reforçar uma ideia negativa. Não se anulam, complementam-se.• Ничто не значит ничего (literalmente: Nada não significa nada). Em português traduzimos apenas por «Nada significa nada», mas em russo, pronomes negativos como «ничто» (nada no sujeito) e «ничего» (nada no objeto) combinam-se com a partícula «не» no verbo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Чего не помнит герой в такси?
Do que é que o herói não se lembra no táxi?
Faz a correspondência entre os substantivos russos e a sua tradução:
Russo:
Адрес
Свинья
Гость
Português:
Convidado
Porco
Endereço
Каким кажется город герою песни?
Como parece a cidade ao herói da canção?
🎵 Outras Músicas de "Эпилог"
1
Эпилог
Epilog
Epílogo
2
Письмо
Pismo
A Carta
3
Небытие
Nebytie
O Não-ser
4
Подвиг
Podvig
A Façanha
5
Пароль
Parol
A Senha
7
Алхимик
Alkhimik
O Alquimista
8
Билеты проданы
Bilety prodany
Os bilhetes estão vendidos
9
Разные люди
Raznye lyudi
Pessoas diferentes
10
Последнее желание
Poslednee zhelanie
O Último Desejo
11
Сердцебиение
Serdtsebienie
Batimento Cardíaco
12
Дорога
Doroga
A Estrada
