Anterior
← Voltar para АдоАдо

Девочка

Devochka

Rapariga

Álbum: Ночной суп
Compositor: ado
Letrista: ado
Arranjador: ado

Letra em Russo

Было это не так уж и давно,
Маленькая девчонка влюбилась в меня,но...
Было той девчонке всего лишь 15 лет,
И я ей тогда сказал тихонько "нет..."

Припев:
Девочка,не надо слезы лить напрасно,
Может быть потом тебя я полюблю...
Просто ты немного,подрасти немного...
Подожди у входа к сердцу моему...

Как только утро осветит её окно,
Просыпалась и в мыслях я был её.
Каждый день твердила,что любит меня,
И что выросла уже ,я отвечал все равно:

Припев:
Девочка,не надо слезы лить напрасно,
Может быть потом тебя я полюблю...
Просто ты немного,подрасти немного...
Подожди у входа к сердцу моему...

Вот прошло два года,выросла девчонка
И теперь ей стало 17 лет...
Словно в первый раз,влюбился я в нее...
И я ей тогда сказал:"Дай мне свой ответ!"...
А она мне в ответ тихонько отвечает:

Припев:
Нет,нет,нет не надо слезы лить напрасно,
Может быть потом тебя я полюблю...
Просто ты немного,подрасти немного...
Подожди у входа к сердцу моему...

Tradução em Português

Isso não foi assim há tanto tempo,
Uma rapariga pequena apaixonou-se por mim, mas...
Aquela rapariga tinha apenas 15 anos,
E eu disse-lhe então baixinho: "não..."

[Refrão]:
Rapariga, não é preciso verter lágrimas em vão,
Pode ser que depois eu te venha a amar...
Simplesmente tu um pouco, cresce um pouco...
Espera à entrada do meu coração...

Assim que a manhã iluminar a sua janela,
Ela acordava e nos pensamentos dela estava eu.
Todos os dias insistia que me amava,
E que já tinha crescido, eu respondia mesmo assim:

[Refrão]:
Rapariga, não é preciso verter lágrimas em vão,
Pode ser que depois eu te venha a amar...
Simplesmente tu um pouco, cresce um pouco...
Espera à entrada do meu coração...

Eis que se passaram dois anos, a rapariga cresceu
E agora ela fez 17 anos...
Como se fosse a primeira vez, apaixonei-me por ela...
E eu disse-lhe então: "Dá-me a tua resposta!"...
E ela em resposta responde-me baixinho:

[Refrão]:
Não, não, não é preciso verter lágrimas em vão,
Pode ser que depois eu te venha a amar...
Simplesmente tu um pouco, cresce um pouco...
Espera à entrada do meu coração...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ironia do Amor e o Tempo
A Narrativa de Reversão: A canção explora um tropo clássico da música pop e de autor russa («dvorovaya pesnya» ou canção de pátio): a rejeição inicial por diferenças de idade seguida por uma reviravolta irónica. O narrador rejeita a jovem por ela ter apenas 15 anos, pedindo-lhe que cresça. Quando ela faz 17 anos e ele se apaixona, ela vinga-se repetindo exatamente as mesmas palavras de rejeição que ele usou no passado.

Estética da Canção de Rua: A estrutura simples, narrativa e altamente emocional é típica da música que os jovens tocavam à guitarra nos pátios («dvory») durante os anos 90 e 2000 na Rússia. É uma história de fácil identificação, focada no desgosto amoroso e na lição moral sobre o tempo.

Linguagem Direta e Coloquial: O uso de palavras como «девчонка» (forma coloquial e ligeiramente mais afetuosa/informal de «девочка» - rapariga) reflete a intimidade e a informalidade da história contada.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Девчонка[Div-CHON-ka]Rapariga / GarotaForma coloquial e familiar de 'devochka'.
Влюбилась[Vlyu-BI-las']Apaixonou-seVerbo no passado, género feminino.
Тихонько[Ti-KHON'-ka]Baixinho / SilenciosamenteAdvérbio de modo, forma diminutiva de 'tikho'.
Напрасно[Na-PRAS-na]Em vão / InutilmenteAdvérbio usado na expressão 'chorar em vão'.
Подрасти[Pa-dras-TI]Crescer (um pouco)Verbo no infinitivo.
Вход[Fkhot]EntradaSubstantivo masculino.

Parte 2: Expressar a Idade e Mudança de Estado
Em russo, a idade expressa-se usando o sujeito no Caso Dativo.
• «Было той девчонке... 15 лет» (Literalmente: Foi a essa rapariga... 15 anos / Aquela rapariga tinha 15 anos).
• No terceiro verso temos a expressão de mudança: «ей стало 17 лет» (Literalmente: Tornou-se-lhe 17 anos / Ela fez 17 anos). O verbo «стать» (tornar-se) no neutro assinala a passagem do tempo e o alcance de uma nova idade.

Parte 3: O Prefixo «Под-» e a Ação Parcial
O verbo подрасти é formado pela raiz do verbo crescer (расти) e o prefixo под-.
• Neste contexto, o prefixo indica uma ação incompleta ou feita numa quantidade moderada. O narrador não lhe diz para crescer até à idade adulta absoluta, mas sim para «crescer um pouco» ou «esperar até ser um bocadinho mais velha».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Сколько лет было девчонке в начале песни?

Quantos anos tinha a rapariga no início da música?

Faz a correspondência entre as palavras em Russo e a sua tradução:

Russo:
Вход
Напрасно
Тихонько
Português:
Baixinho
Em vão
Entrada

Что девчонка отвечает герою в конце?

O que a rapariga responde ao herói no final?