Anterior Próxima
Letra em Russo
Фонари гаснут — пора на крышу
Слушать, как часто соседи дышат
И любят друг дружку и сном убиваются
И прячет в подушку секреты красавица
Да
Им же не больно
Звёзд не касались
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
Холодно, голо, антенны качает
Последний троллейбус в депо не встречают
Ленивая шалость последней недели
Так мало осталось до первой метели
Да
Им же не больно
Звёзд не касались
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
На-най на-на-на
На-най на-na-na
На-най на-на-на
На-най на-на
Сказки
Мои любимые
И я топаю на крышу
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
Ска—
И я топаю на крышу
Ска—
(И я топаю на крышу)
Слушать, как часто соседи дышат
И любят друг дружку и сном убиваются
И прячет в подушку секреты красавица
Да
Им же не больно
Звёзд не касались
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
Холодно, голо, антенны качает
Последний троллейбус в депо не встречают
Ленивая шалость последней недели
Так мало осталось до первой метели
Да
Им же не больно
Звёзд не касались
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
На-най на-на-на
На-най на-na-na
На-най на-на-на
На-най на-на
Сказки
Мои любимые
И я топаю на крышу
Сказки
Мои любимые
Не читаешь мне на ночь
И я топаю на крышу
Ска—
И я топаю на крышу
Ска—
(И я топаю на крышу)
Tradução em Português
Os candeeiros apagam-se — é hora de ir para o telhado
Ouvir como os vizinhos respiram frequentemente
E amam-se um ao outro e entregam-se ao sono
E a bela esconde segredos na almofada
Sim
Pois para eles não dói
Não tocaram nas estrelas
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Está frio, está nu, balança as antenas
O último troleicarro no depósito não é recebido
Uma travessura preguiçosa da última semana
Falta tão pouco para o primeiro nevão
Sim
Pois para eles não dói
Não tocaram nas estrelas
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Na-nay na-na-na
Na-nay na-na-na
Na-nay na-na-na
Na-nay na-na
Contos de fadas
Os meus favoritos
E eu sigo caminho para o telhado
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Con—
E eu sigo caminho para o telhado
Con—
(E eu sigo caminho para o telhado)
Ouvir como os vizinhos respiram frequentemente
E amam-se um ao outro e entregam-se ao sono
E a bela esconde segredos na almofada
Sim
Pois para eles não dói
Não tocaram nas estrelas
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Está frio, está nu, balança as antenas
O último troleicarro no depósito não é recebido
Uma travessura preguiçosa da última semana
Falta tão pouco para o primeiro nevão
Sim
Pois para eles não dói
Não tocaram nas estrelas
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Na-nay na-na-na
Na-nay na-na-na
Na-nay na-na-na
Na-nay na-na
Contos de fadas
Os meus favoritos
E eu sigo caminho para o telhado
Contos de fadas
Os meus favoritos
Não os lês para mim à noite
E eu sigo caminho para o telhado
Con—
E eu sigo caminho para o telhado
Con—
(E eu sigo caminho para o telhado)
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Atmosfera dos Telhados e a Solidão Doméstica
«Сказки» (Contos de Fadas) evoca uma imagem clássica da boémia russa: o refúgio nos telhados («крыши») para observar a cidade e a vida alheia. No contexto de Zemfira, o telhado é um espaço de isolamento voluntário quando a realidade doméstica («não me lês contos à noite») se torna insatisfatória.
«Сказки» (Contos de Fadas) evoca uma imagem clássica da boémia russa: o refúgio nos telhados («крыши») para observar a cidade e a vida alheia. No contexto de Zemfira, o telhado é um espaço de isolamento voluntário quando a realidade doméstica («não me lês contos à noite») se torna insatisfatória.
• A Estética do Quotidiano: A letra descreve vizinhos que respiram e se amam, mas que estão desconectados da protagonista porque «não tocaram nas estrelas». É uma crítica à vida mundana e automática.
• Transição para o Inverno: A menção à «primeira metel» (nevão) simboliza o fim de um ciclo de liberdade ou de uma «travessura preguiçosa», trazendo o frio que obriga as pessoas a voltarem para o interior dos seus apartamentos, encerrando a temporada dos telhados.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Фонарь | [fa-NAR'] | Candeeiro / Lanterna | Substantivo masculino. |
| Крыша | [KRY-sha] | Telhado | Local comum de refúgio na cultura rock russa. |
| Сказка | [SKAS-ka] | Conto de fadas | Substantivo feminino. |
| Подушка | [pa-DUSH-ka] | Almofada | Substantivo feminino. |
| Метель | [mi-TYEL'] | Nevão / Tempestade de neve | Substantivo feminino. |
| Шалость | [SHA-last'] | Travessura / Brincadeira | Substantivo feminino. |
Parte 2: O Verbo «Topat'» (Seguir caminho/Marchar)
Zemfira utiliza o verbo Топаю (eu sigo caminho / eu marcho). É um verbo coloquial que descreve o som dos passos pesados ao andar. • Indica uma ação decidida ou até um pouco infantil de «ir embora» quando algo não agrada.
Parte 3: Advérbios de Estado e Clima
Na segunda estrofe, o russo utiliza advérbios para descrever o ambiente sem necessidade de um verbo auxiliar (é/está):• Холодно (Está frio).
• Голо (Está nu / despojado).
Esta estrutura impessoal é fundamental na língua russa para descrever o tempo ou sensações físicas.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Куда идёт героиня, когда гаснут фонари?
Para onde vai a protagonista quando os candeeiros se apagam?
Liga os substantivos aos seus significados:
Russo:
Соседи
Сказки
Звёзды
Português:
Contos de fadas
Vizinhos
Estrelas
Что не делает адресат песни для героини?
O que é que o destinatário da música não faz pela protagonista?
