Anterior Próxima
← Voltar para Янка ДягилеваЯнка Дягилева

Гори-гори ясно!

Gori-gori yasno!

Arde, arde claro!

Álbum: Ангедония
Compositor: Yanka Diaghileva
Letrista: Yanka Diaghileva
Arranjador: Yanka & GrOb

Letra em Russo

Не догонишь — не поймаешь
Не догнал — не воровали
Без труда не выбьешь зубы
Не продашь, не наебёшь

Эту песню не задушишь, не убьёшь
Эту песню не задушишь, не убьёшь

Дом горит — козёл не видит
Дом горит — козёл не знает
Что козлом на свет родился
За козла и отвечать

Гори, гори ясно, что бы не погасло
Гори, гори ясно, что бы не погасло, а-а-а

На дороге я валялась
Грязь слезами разбавляла
Разорвали нову юбку
Да заткнули ею рот

Славься, великий рабочий народ
Непобедимый могучий народ

Дом горит — козёл не видит
Он напился и подрался
Он не помнит, кто кого
Козлом впервые обозвал

Гори, гори ясно, что бы не погасло
Гори, гори ясно, что бы не погасло, а-а-а

Лейся, песня, на просторе
Залетай в печные трубы
Рожки-ножки чёрным дымом
По красавице-земле

Солнышко смеётся громким красным смехом

Гори, гори ясно, что бы не погасло
Гори, гори ясно, что бы не погасло...

Tradução em Português

Se não perseguires — não apanhas
Se não apanhaste — não roubaram
Sem esforço não arrancas dentes
Se não venderes, não lixas ninguém

Esta canção não sufocarás, não matarás
Esta canção não sufocarás, não matarás

A casa arde — o bode não vê
A casa arde — o bode não sabe
Que nasceu bode neste mundo
E como bode terá de responder

Arde, arde claro, para que não se apague
Arde, arde claro, para que não se apague, ah-ah-ah

Eu estava estendida na estrada
Diluía a lama com lágrimas
Rasgaram-me a saia nova
E taparam-me a boca com ela

Glória, grande povo trabalhador
Povo poderoso e invencível

A casa arde — o bode não vê
Ele embebedou-se e envolveu-se numa luta
Ele não se lembra, quem chamou
Bode a quem primeiro

Arde, arde claro, para que não se apague
Arde, arde claro, para que não se apague, ah-ah-ah

Derrama-te, canção, na vastidão
Voa para dentro das chaminés
Corninhos e pezinhos em fumo negro
Pela bela terra

O solzinho ri-se com um riso alto e vermelho

Arde, arde claro, para que não se apague
Arde, arde claro, para que não se apague...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Folclore Macabro e Ironia Soviética

Arde, Arde Claro: O refrão «Гори, гори ясно, чтобы не погасло» é retirado de uma rima infantil tradicional russa usada em festividades como a Maslenitsa (queimar o espantalho do inverno) ou ao saltar fogueiras. Originalmente é um feitiço para manter o sol ou o fogo vivos. Yanka usa-o num contexto de destruição total («A casa arde»), sugerindo que o mundo deve arder até ao fim.

Slogans Soviéticos: Yanka insere slogans famosos ironicamente. «Esta canção não sufocarás, não matarás» é uma linha de um hino patriótico comunista. «Glória, grande povo trabalhador» é do Hino da URSS. O choque acontece porque estas frases grandiosas são cantadas logo após a descrição de uma violação ou agressão («Rasgaram-me a saia nova, taparam-me a boca»).

Sem esforço...: Ela distorce o provérbio «Sem esforço não tiras o peixe do lago» (No pain no gain) para «Sem esforço não arrancas dentes», transformando o trabalho em violência.

O Bode (Kozol): Em russo, chamar «Kozol» (Bode) a alguém é um insulto grave (prisioneiro que colabora com a guarda ou simplesmente um idiota/sacana). Aqui, o bode é o culpado inconsciente que deixa a casa arder.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Гори[Ga-RI]Arde / QueimaImperativo de Goret'.
Ясно[YAS-na]Claro / Brilhantemente / ClaramenteAdvérbio.
Погаснуть[Pa-GAS-nut']Apagar-se / Extinguir-seVerbo perfeito.
Козёл[Ka-ZYOL]Bode / Cabrão (insulto)Animal ou pessoa desprezível.
Рожки да ножки[ROZH-ki da NOZH-ki]Corninhos e pezinhosExpressão idiomática: não sobrou nada (só os restos).
Задушить[Za-du-SHIT']Sufocar / EstrangularVerbo perfeito.

Parte 2: Conjunção de Finalidade «Chtoby»
O refrão usa a estrutura clássica de finalidade (Para que...).
Чтобы (Para que) + Verbo no Passado.
• Гори, ... чтобы не погасло (Arde, ... para que não se apagasse/apague).
• Em russo, depois de chtoby, o verbo vai sempre para a forma de passado, mesmo que o sentido seja futuro/presente (Modo Conjuntivo).

Parte 3: Negação Futura (Não farás)
A primeira estrofe usa o Futuro Perfeito com Не para expressar impossibilidade ou regras gerais cínicas.
• Не догонишь (Não apanharás = Não consegues apanhar).
• Не продашь (Não venderás = Se não venderes...).
• Не *наебшь** (Não enganarás = Não consegues enganar).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что происходит с домом?

O que está a acontecer à casa?

Liga as frases irónicas aos seus contextos:

Russo:
Эту песню
Без труда
Козёл
Português:
Não arrancas dentes
Não matarás
Não vê que a casa arde

Что осталось от козлика в сказке (и в песне)?

O que restou do bode no conto (e na música)?