Próxima
← Voltar para ВИА ГраВИА Гра

Заклинание

Zaklinanie

Feitiço

Álbum: Попытка №5
Compositor: Konstantin Meladze
Letrista: Konstantin Meladze
Arranjador: Konstantin Meladze

Letra em Russo

[Куплет 1]
Для тебя надела я цветастое платье
И не занавесила окно
Для тебя я душу поделила на части
Каждому досталось по одной
А ты один по берегу блуждаешь
Так иди сюда, сюда, сюда
Согрей меня так

[Куплет 2]
Я заворожу тебя диковинным танцем
Под лучами огненной луны
Ты узнаешь, милый мой, как могут сбываться
На двоих одни и те же сны
А ты один по берегу блуждаешь
Так иди сюда, сюда, сюда
Согрей меня так

[Припев]
Заклинание не помогает
Если на небе нет полнолуния
Если тучами небо затянет
То тебя не верну, не верну я
Заклинание не помогает
Если на небе нет полнолуния
Если тучами небо затянет
То тебя не верну, не верну я

[Куплет 3]
Чтобы ты в ночи не перепутал пороги
Я в окне моем свечу зажгла
Чтобы ты, любимый мой, не сбился с дороги
Бурю непогоду уняла
А ты один по берегу блуждаешь
Так иди сюда, сюда, сюда
Согрей меня так

[Припев]
Заклинание не помогает
Если на небе нет полнолуния
Если тучами небо затянет
То тебя не верну, не верну я
Заклинание не помогает
Если на небе нет полнолуния
Если тучами небо затянет
То тебя не верну, не верну я
Заклинание не помогает
Если на небе нет полнолуния
Если тучами небо затянет
То тебя не верну, не верну я
Заклинание не помогает
Если на небе нет полнолуния
Если тучами небо затянет
То тебя не верну, не верну я

Tradução em Português

[Verso 1]
Por ti vesti eu um vestido florido
E não corri a cortina da janela
Por ti dividi a minha alma em partes
A cada um calhou uma
E tu vagueias sozinho pela margem
Então vem cá, cá, cá
Aquece-me assim

[Verso 2]
Eu enfeitiçar-te-ei com uma dança exótica
Sob os raios de uma lua de fogo
Tu saberás, meu querido, como podem realizar-se
Para os dois os mesmos sonhos
E tu vagueias sozinho pela margem
Então vem cá, cá, cá
Aquece-me assim

[Refrão]
O feitiço não ajuda
Se no céu não há lua cheia
Se as nuvens cobrirem o céu
Então eu não te trarei de volta, não trarei de volta
O feitiço não ajuda
Se no céu não há lua cheia
Se as nuvens cobrirem o céu
Então eu não te trarei de volta, não trarei de volta

[Verso 3]
Para que na noite não confundas as soleiras
Acendi uma vela na minha janela
Para que tu, meu amado, não te percas no caminho
Acalmei a tempestade e o mau tempo
E tu vagueias sozinho pela margem
Então vem cá, cá, cá
Aquece-me assim

[Refrão]
O feitiço não ajuda
Se no céu não há lua cheia
Se as nuvens cobrirem o céu
Então eu não te trarei de volta, não trarei de volta
O feitiço não ajuda
Se no céu não há lua cheia
Se as nuvens cobrirem o céu
Então eu não te trarei de volta, não trarei de volta
O feitiço não ajuda
Se no céu não há lua cheia
Se as nuvens cobrirem o céu
Então eu não te trarei de volta, não trarei de volta
O feitiço não ajuda
Se no céu não há lua cheia
Se as nuvens cobrirem o céu
Então eu não te trarei de volta, não trarei de volta

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Misticismo Romântico e a Sensualidade Feminina
A Metáfora do Feitiço (Заклинание): A letra utiliza elementos místicos (lua cheia, feitiços, velas nas janelas, controlo sobre as tempestades) como uma grande metáfora para o poder de sedução feminino. A protagonista assume o papel de uma feiticeira que tenta guiar e manter o seu amante ao seu lado através de rituais românticos.

Luz na Janela: Colocar uma vela acesa na janela (свечу зажгла) é uma tradição folclórica eslava (e de muitas outras culturas) que serve para guiar aqueles que estão perdidos na noite de volta a casa ou para atrair o espírito amado.

Dependência da Natureza: A força do «feitiço» está diretamente ligada aos elementos naturais. Se não houver lua cheia (полнолуние) ou se o céu estiver coberto de nuvens, a magia falha. Isso reflete a imprevisibilidade e a fragilidade do amor e da paixão humana.

Estilo do Autor: Konstantin Meladze, o compositor e letrista principal do grupo, é conhecido por criar letras que fundem um dramatismo teatral profundo com refrães pop cativantes. «Заклинание» abre o álbum de estreia com esta atmosfera de mistério, preparando o terreno para o estilo que viria a definir a banda ao longo da sua carreira.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Заклинание[Za-kli-NA-ni-ye]Feitiço / EncantamentoSubstantivo neutro. Fórmula mágica dita ou pensada para produzir um efeito.
Полнолуние[Pal-na-LU-ni-ye]Lua cheiaSubstantivo neutro derivado de 'polnaya' (cheia) e 'luna' (lua).
Тучами[TU-cha-mi]Nuvens (pesadas/de tempestade)Caso Instrumental plural de 'Tucha'. Refere-se a nuvens escuras.
Пороги[Pa-RO-gi]Soleiras (da porta)Plural de 'Porog'. Confundir a soleira significa bater à porta errada.
Свечу[Svi-CHU]VelaCaso Acusativo de 'Svecha'. Objeto de cera com pavio.
Буря[BU-rya]TempestadeSubstantivo feminino. Mau tempo violento com vento forte.

Parte 1: Conjugação no Futuro e Prefixos Perfectivos
O verbo заворожить (enfeitiçar) é um verbo de aspeto perfectivo. Quando conjugado no presente («я заворожу» - eu enfeitiçarei), ele adquire o significado de futuro simples, pois a ação foca-se na conclusão e no resultado. O uso do prefixo за- denota frequentemente o início ou a intensidade absorvente de uma ação.

Parte 2: O Caso Instrumental e os Elementos Naturais
A letra utiliza o Caso Instrumental repetidamente para indicar o meio ou o instrumento de uma ação.
• Na frase «Я заворожу тебя диковинным танцем» (Enfeitiçar-te-ei com uma dança exótica), o instrumental é a dança.
• Da mesma forma, em «Если тучами небо затянет» (Se o céu for coberto por nuvens pesadas), as nuvens são o instrumento que age sobre o céu.

Parte 3: Estruturas de Propósito (Чтобы... не)
Para expressar uma intenção ou precaução, a língua russa utiliza a conjunção чтобы (para que) juntamente com a partícula de negação не e o verbo no passado.
• «Чтобы ты в ночи не перепутал пороги» (Para que não confundas as soleiras).
• Apesar do sentido da frase se projetar no futuro ou no desejo (subjuntivo), a regra gramatical russa exige o uso do tempo passado após o «чтобы» nestas construções condicionais e de finalidade.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что зажгла героиня в окне?

O que acendeu a heroína na janela?

Faz a correspondência entre os elementos místicos e a sua tradução:

Russo:
Буря
Полнолуние
Заклинание
Português:
Feitiço
Lua cheia
Tempestade

В каком падеже стоит слово «танцем» в песне?

Em que caso gramatical está a palavra «танцем» na música?