Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Оглянутся, пригнутся не успела
Популярность, как буря, налетела
Моё юное тело у страны захотело
Боже, как это всё мне надоело
Что не слово, то водопады мести
Что не особь, то руки не на месте
Сердце требует мести, даже лет через двести
Это время я не забуду если, если
[Предприпев]
Не забуду если, если
Не забуду если, если
Не забуду если, если, если
Живу!
[Припев]
Биология, биология, биология
Анатомия, изучи её до конца
Биология, биология, биология
Анатомия
И хотелось бы, но нельзя
[Куплет 2]
Топ модели завидуют карьере
Опасаются жёны миллионеров
Папарацци засели у меня на постели
Боже, как это всё мне надоело
Все подруги когда приходят в гости
Бутербродами давятся от злости
Сердце требует мести, даже лет через двести
Это время я не забуду если
[Предприпев]
Не забуду если, если
Не забуду если, если
Не забуду если, если, если
Живу!
[Припев]
Биология, биология, биология
Анатомия, изучи её до конца
Биология, биология, биология
Анатомия
И хотелось бы, но нельзя
[Припев]
Биология, биология, биология
Анатомия, изучи её до конца
Биология, биология, биология
Анатомия
И хотелось бы
Биология, биология, биология
Анатомия, изучи её до конца
Биология, биология, биология
Анатомия
И хотелось бы, но нельзя
Оглянутся, пригнутся не успела
Популярность, как буря, налетела
Моё юное тело у страны захотело
Боже, как это всё мне надоело
Что не слово, то водопады мести
Что не особь, то руки не на месте
Сердце требует мести, даже лет через двести
Это время я не забуду если, если
[Предприпев]
Не забуду если, если
Не забуду если, если
Не забуду если, если, если
Живу!
[Припев]
Биология, биология, биология
Анатомия, изучи её до конца
Биология, биология, биология
Анатомия
И хотелось бы, но нельзя
[Куплет 2]
Топ модели завидуют карьере
Опасаются жёны миллионеров
Папарацци засели у меня на постели
Боже, как это всё мне надоело
Все подруги когда приходят в гости
Бутербродами давятся от злости
Сердце требует мести, даже лет через двести
Это время я не забуду если
[Предприпев]
Не забуду если, если
Не забуду если, если
Не забуду если, если, если
Живу!
[Припев]
Биология, биология, биология
Анатомия, изучи её до конца
Биология, биология, биология
Анатомия
И хотелось бы, но нельзя
[Припев]
Биология, биология, биология
Анатомия, изучи её до конца
Биология, биология, биология
Анатомия
И хотелось бы
Биология, биология, биология
Анатомия, изучи её до конца
Биология, биология, биология
Анатомия
И хотелось бы, но нельзя
Tradução em Português
[Verso 1]
Olhar para trás, baixar-me não tive tempo
A popularidade, como uma tempestade, atacou
O meu corpo jovem o país desejou
Meu Deus, como estou farta de tudo isto
A cada palavra, cascatas de vingança
A cada indivíduo, mãos fora do sítio
O coração exige vingança, mesmo daqui a duzentos anos
Este tempo eu não esquecerei se, se
[Pré-Refrão]
Não esquecerei se, se
Não esquecerei se, se
Não esquecerei se, se, se
Viver!
[Refrão]
Biologia, biologia, biologia
Anatomia, estuda-a até ao fim
Biologia, biologia, biologia
Anatomia
E até apetecia, mas não se pode
[Verso 2]
As top models têm inveja da carreira
Receiam as mulheres dos milionários
Os paparazzi instalaram-se na minha cama
Meu Deus, como estou farta de tudo isto
Todas as amigas quando vêm visitar-me
Engasgam-se com as sanduíches de raiva
O coração exige vingança, mesmo daqui a duzentos anos
Este tempo eu não esquecerei se
[Pré-Refrão]
Não esquecerei se, se
Não esquecerei se, se
Não esquecerei se, se, se
Viver!
[Refrão]
Biologia, biologia, biologia
Anatomia, estuda-a até ao fim
Biologia, biologia, biologia
Anatomia
E até apetecia, mas não se pode
[Refrão]
Biologia, biologia, biologia
Anatomia, estuda-a até ao fim
Biologia, biologia, biologia
Anatomia
E até apetecia
Biologia, biologia, biologia
Anatomia, estuda-a até ao fim
Biologia, biologia, biologia
Anatomia
E até apetecia, mas não se pode
Olhar para trás, baixar-me não tive tempo
A popularidade, como uma tempestade, atacou
O meu corpo jovem o país desejou
Meu Deus, como estou farta de tudo isto
A cada palavra, cascatas de vingança
A cada indivíduo, mãos fora do sítio
O coração exige vingança, mesmo daqui a duzentos anos
Este tempo eu não esquecerei se, se
[Pré-Refrão]
Não esquecerei se, se
Não esquecerei se, se
Não esquecerei se, se, se
Viver!
[Refrão]
Biologia, biologia, biologia
Anatomia, estuda-a até ao fim
Biologia, biologia, biologia
Anatomia
E até apetecia, mas não se pode
[Verso 2]
As top models têm inveja da carreira
Receiam as mulheres dos milionários
Os paparazzi instalaram-se na minha cama
Meu Deus, como estou farta de tudo isto
Todas as amigas quando vêm visitar-me
Engasgam-se com as sanduíches de raiva
O coração exige vingança, mesmo daqui a duzentos anos
Este tempo eu não esquecerei se
[Pré-Refrão]
Não esquecerei se, se
Não esquecerei se, se
Não esquecerei se, se, se
Viver!
[Refrão]
Biologia, biologia, biologia
Anatomia, estuda-a até ao fim
Biologia, biologia, biologia
Anatomia
E até apetecia, mas não se pode
[Refrão]
Biologia, biologia, biologia
Anatomia, estuda-a até ao fim
Biologia, biologia, biologia
Anatomia
E até apetecia
Biologia, biologia, biologia
Anatomia, estuda-a até ao fim
Biologia, biologia, biologia
Anatomia
E até apetecia, mas não se pode
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Fardo da Fama e a Ironia Sexual
• A Metáfora da Biologia: O refrão brinca com o duplo sentido de estudar o corpo humano («Anatomia, estuda-a até ao fim»), numa provocação direta ao público e aos meios de comunicação que as consumiam principalmente pela sua imagem física e sensual.
• O Fardo da Popularidade: A letra aborda de forma irónica as consequências da fama repentina. O grupo VIA Gra lidou com um escrutínio intenso desde o início (o próprio nome é um trocadilho com o medicamento Viagra). O verso «O meu corpo jovem o país desejou» resume perfeitamente a objetificação que o grupo enfrentava.
• Inveja e Paparazzi: O segundo verso detalha as reações sociais exageradas ao seu sucesso: top models com inveja, esposas de milionários receosas, paparazzi invasivos e até amigas que se «engasgam com sanduíches de raiva», ilustrando o circo mediático ao redor da «formação de ouro» do trio.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Буря | [BU-rya] | Tempestade | Substantivo feminino; usado para descrever o impacto súbito da popularidade. |
| Тело | [TYE-la] | Corpo | Substantivo neutro. |
| Завидуют | [Za-VI-du-yut] | Têm inveja | Verbo no presente, 3ª pessoa do plural (de 'Zavidovat'). |
| Постель | [Pas-TYEL'] | Cama / Leito | Substantivo feminino. |
| Злость | [Zlost'] | Raiva / Maldade | Substantivo feminino. |
| Нельзя | [Nil'-ZYA] | Não se pode / É proibido | Advérbio impessoal usado para indicar proibição. |
Parte 2: Verbos Reflexivos e Intenção
O uso dos verbos reflexivos оглянуться (olhar para trás) e пригнуться (baixar-se/encolher-se) no primeiro verso mostra a incapacidade de reagir a tempo à tempestade da fama. A terminação '-ся' indica uma ação que recai sobre o próprio sujeito, mas que neste caso foi impedida pela rapidez dos eventos («не успела»).Parte 3: O Condicional com a Partícula Impessoal 'Нельзя'
A expressão icónica И хотелось бы, но нельзя (E até apetecia, mas não se pode) junta o modo condicional (хотелось бы) com a palavra impessoal de proibição (нельзя). Esta estrutura cria um contraste forte e humorístico entre o desejo humano e a realidade imposta ou as regras morais.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что надо изучить до конца согласно припеву?
O que deve ser estudado até ao fim, segundo o refrão?
Liga as pessoas às suas reações perante o sucesso do grupo:
Russo:
Топ модели
Подруги
Жёны миллионеров
Português:
Têm inveja
Receiam
Engasgam-se de raiva
С чем сравнивается популярность в первом куплете?
Com o que é comparada a popularidade no primeiro verso?
🎵 Outras Músicas de "Биология"
2
Океан и три реки
Okean i tri reki
O Oceano e Três Rios
3
Мир, о котором я не знала до тебя
Mir, o kotorom ya ne znala do tebya
O mundo que eu não conhecia antes de ti
4
Не надо
Ne nado
Não é preciso
5
В этом ты профессор
V etom ty professor
Nisto és um professor
6
Продюсер
Prodyuser
Produtor
7
Вот такие дела
Vot takie dela
É assim que as coisas são
