Anterior Próxima
← Voltar para ВИА ГраВИА Гра

Продюсер

Prodyuser

Produtor

Álbum: Биология
Compositor: Konstantin Meladze
Letrista: Konstantin Meladze
Arranjador: Konstantin Meladze

Letra em Russo

[Intro]
Эта история вымышлена и ничего общего
С реальностью не имеет...

[Intro: Anna Sedokova]
Мы с ним не о том мечтали
Может быть

[Verse 1]
Это было странно
Это был открытый космос
С парадом планет
Это было главным
У меня прекрасный голос
(Ха-ха-ха!) А у него нет
Он учил меня, а сам не умеет
Он как будто всех на свете умнее

[Pre-Chorus]
Он считает, что живу я не так, не то пою

[Chorus]
Но он был продюсер, а я его музой
Наверное всё-таки была
И что не сложилось
Забыла, простила
Чего бы другому не смогла

[Bridge 1]
Мы с ним не о том мечтали
Может быть

[Verse 2]
Это было сказкой
И однажды стало былью
Обычной вполне
Это было сладко
У меня раскрылись крылья
А у него нет
Он учил меня, а сам не умеет
Он когда-нибудь ещё пожалеет!

[Pre-Chorus]
(Ха-ха-ха!) Я когда-нибудь уйду от него и разлюблю

[Chorus]
Но он был продюсер, а я его музой
Наверное всё-таки была
И что не сложилось
Забыла, простила
Чего бы другому не смогла

Но он был продюсер, а я его музой
Наверное всё-таки была
И что не сложилось
Забыла, простила
Чего бы другому не смогла

[Bridge 2]
На-на-на-на-на
На-на-на-на-на
На-на-на-на-на-на-на
На-на-на-на-на
На-на-на-на-на
На-на-на-на-на-на-на

[Chorus]
Но он был продюсер, а я его музой
Наверное всё-таки была
И что не сложилось
Забыла, простила
Чего бы другому не смогла

Tradução em Português

[Intro]
Esta história é fictícia e não tem nada de comum
Com a realidade...

[Intro: Anna Sedokova]
Nós não sonhávamos com isso com ele
Talvez

[Verso 1]
Foi estranho
Foi o espaço aberto
Com um alinhamento de planetas
Isso foi o principal
Eu tenho uma voz maravilhosa
(Ha-ha-ha!) Mas ele não
Ele ensinava-me, mas ele próprio não sabe fazer
Ele é como se fosse mais esperto do que todos no mundo

[Pré-Refrão]
Ele acha que eu não vivo da maneira certa, que não canto o que devia

[Refrão]
Mas ele era o produtor, e eu a sua musa
Provavelmente, afinal, eu fui
E o que não deu certo
Esqueci, perdoei
O que a outro eu não seria capaz

[Ponte 1]
Nós não sonhávamos com isso com ele
Talvez

[Verso 2]
Foi um conto de fadas
E um dia tornou-se realidade
Bastante comum
Foi doce
As minhas asas abriram-se
Mas as dele não
Ele ensinava-me, mas ele próprio não sabe fazer
Ele ainda se vai arrepender um dia!

[Pré-Refrão]
(Ha-ha-ha!) Um dia vou deixá-lo e vou deixar de o amar

[Refrão]
Mas ele era o produtor, e eu a sua musa
Provavelmente, afinal, eu fui
E o que não deu certo
Esqueci, perdoei
O que a outro eu não seria capaz

Mas ele era o produtor, e eu a sua musa
Provavelmente, afinal, eu fui
E o que não deu certo
Esqueci, perdoei
O que a outro eu não seria capaz

[Ponte 2]
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na
Na-na-na-na-na-na-na

[Refrão]
Mas ele era o produtor, e eu a sua musa
Provavelmente, afinal, eu fui
E o que não deu certo
Esqueci, perdoei
O que a outro eu não seria capaz

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Metalinguagem e o Lado B da Indústria Pop
A Mentira da Intro: A canção abre com um aviso irónico dizendo que a história é fictícia. Na verdade, é uma sátira direta à relação entre as cantoras de grupos pop e os seus produtores (neste caso, uma brincadeira autocrítica com Konstantin Meladze).

Musa vs. Criador: A letra explora o conflito de egos onde o produtor controla a vida e a arte da cantora («Ele acha que eu não vivo da maneira certa»), enquanto ela questiona o talento dele («Ele ensinava-me, mas ele próprio não sabe fazer»).

Realidade vs. Conto de Fadas: O verso «tornou-se realidade» (стало былью) usa a oposição clássica russa entre 'skazka' (conto de fadas/mentira) e 'byl'' (facto/realidade), descrevendo o momento em que o deslumbramento da fama se torna rotina comum.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Вымышлена[VY-mysh-li-na]FictíciaParticípio curto feminino; algo inventado pela imaginação.
Муза[MU-za]MusaSubstantivo feminino; fonte de inspiração artística.
Быль[Byl']Realidade / FactoSubstantivo feminino; o oposto de um conto de fadas ou lenda.
Крылья[KRYL'-ya]AsasPlural irregular de 'Krylo'.
Простила[Pras-TI-la]PerdoeiVerbo no passado feminino; do verbo 'prostit''.
Пожалеет[Pa-zha-LYE-it]Arrepender-se-áFuturo do verbo 'pozhalet'' (lamentar/arrepender-se).

Parte 2: Contraposições com a Partícula «А»
A letra utiliza frequentemente a conjunção а para criar contrastes rápidos e irónicos: «У меня голос, а у него нет» (Eu tenho voz, mas ele não). Em russo, а sublinha a diferença entre dois sujeitos de forma mais leve e comparativa do que но (mas).

Parte 3: O Uso do Advérbio Temporal «Когда-нибудь»
O sufixo -нибудь em когда-нибудь indica um tempo indeterminado no futuro («algum dia/qualquer dia»). É usado para expressar esperança ou uma ameaça vaga, como no verso «Ele ainda se vai arrepender um dia».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем был мужчина для героини в песне?

Quem era o homem para a heroína na música?

Liga as realidades descritas na letra:

Russo:
Сказка
Голос
Крылья
Português:
Eu tenho (Maravilhosa)
Abriram-se
Tornou-se realidade

Что сделала героиня в припеве?

O que fez a heroína no refrão (em relação ao que não deu certo)?