Próxima
← Voltar para Слава КПСССлава КПСС

Чудовище погубившее мир

Chudovishe pogubivshee mir

O Monstro que Destruiu o Mundo

Álbum: Чудовище, погубившее мир
Compositor: Слава КПСС
Letrista: Слава КПСС
Arranjador: Слава КПСС

Letra em Russo

[Припев]
Я — Чудовище, что погубило мир, разрушил, убил, предал
Отправил на тот свет врагов и всех любимых следом
Кредо моё: всрать всё, нет друзей и подруг
Ведь я Маленький Мук, говорящий труп
Я — Чудовище, что погубило мир, разрушил, убил, предал
Отправил на тот свет врагов и всех любимых следом
Кредо моё: всрать всё, нет друзей и подруг
Ведь я Маленький Мук, говорящий труп

[Куплет 1]
Мой образ жизни вёл к безумию
Глаза как блюдца, мои демоны смеются; я — антихрист? Нет, я просто сука
Назад дороги нет, завернувшись в плед у костра
Клянусь, что впредь буду жечь ещё, как Герострат
Один в пути со своим призраком заперт в квартире избранным
В убежище. Нет, это шиза, одинок лузер
Как Робинзон Крузо твой Эльбрус — груда мусора
Что ты, что Оля Бузова — сдохнешь и похуй
А солнце будет кроликам светить
Может быть, вовремя свинтить? Перфоманс: суицид
С табличкой "Хаски так не смог" повиснуть из окна
Ты — это то, что ты создал, все тречки — грустная хуйня

[Припев]
И я — Чудовище, что погубило мир, разрушил, убил, предал
Отправил на тот свет врагов и всех любимых следом
Кредо моё: всрать всё, нет друзей и подруг
Ведь я Маленький Мук, говорящий труп
Я — Чудовище, что погубило мир, разрушил, убил, предал
Отправил на тот свет врагов и всех любимых следом
Кредо моё: всрать всё, нет друзей и подруг
Ведь я Маленький Мук, говорящий труп

[Куплет 2]
Думал: я самый пиздатый на свете (Чё «думал»?)
Я и сейчас в этом свято уверен (Я крутой!)
Кто ни пытался мне помочь, он недостаточно хорош
А я — старик Селин, пиздую в ночь
Но не найти мне края, для бродяги нет очага
Любовь. Тчк. Смерть, лес и тюрьма (Ага)
Рюмка водки и русская тоска
Вот всё, что мне оставил батя — семейное проклятие
Любил ли я себя, я, разлагавшийся на хате?
Я, покалечивший самых любимых, хватит этих строк
Затравленный как Пастернак, я был к себе жесток
Мы опоздали на Woodstock, но на хер, в обреченном граде

[Припев]
Я — Чудовище, что погубило мир, разрушил, убил, предал
Отправил на тот свет врагов и всех любимых следом
Кредо моё: всрать всё, нет друзей и подруг
Ведь я Маленький Мук, говорящий труп
Я — Чудовище, что погубило мир, разрушил, убил, предал
Отправил на тот свет врагов и всех любимых следом
Кредо моё: всрать всё, нет друзей и подруг
Ведь я Маленький Мук, говорящий труп

Tradução em Português

[Refrão]
Eu sou o Monstro que destruiu o mundo, arruinei, matei, traí
Enviei para o outro mundo os inimigos e todos os amados a seguir
O meu credo: cagar tudo, não há amigos nem amigas
Pois eu sou o Pequeno Muck, um cadáver falante
Eu sou o Monstro que destruiu o mundo, arruinei, matei, traí
Enviei para o outro mundo os inimigos e todos os amados a seguir
O meu credo: cagar tudo, não há amigos nem amigas
Pois eu sou o Pequeno Muck, um cadáver falante

[Verso 1]
O meu estilo de vida levava à loucura
Olhos como pires, os meus demónios riem-se; sou o anticristo? Não, sou apenas uma cabra
Não há caminho de volta, enrolado numa manta junto à fogueira
Juro que doravante vou queimar ainda mais, como Eróstrato
Sozinho no caminho com o meu fantasma trancado no apartamento como um eleito
No abrigo. Não, isto é esquizofrenia, um falhado solitário
Como o Robinson Crusoé, o teu Elbrus é um monte de lixo
Tanto tu, como a Olya Buzova — vais bater as botas e que se foda
E o sol vai brilhar para os coelhos
Talvez seja melhor bazar a tempo? Performance: suicídio
Com uma placa "O Husky não conseguiu assim" ficar pendurado da janela
Tu és aquilo que criaste, todas as faixazinhas são uma merda triste

[Refrão]
E eu sou o Monstro que destruiu o mundo, arruinei, matei, traí
Enviei para o outro mundo os inimigos e todos os amados a seguir
O meu credo: cagar tudo, não há amigos nem amigas
Pois eu sou o Pequeno Muck, um cadáver falante
Eu sou o Monstro que destruiu o mundo, arruinei, matei, traí
Enviei para o outro mundo os inimigos e todos os amados a seguir
O meu credo: cagar tudo, não há amigos nem amigas
Pois eu sou o Pequeno Muck, um cadáver falante

[Verso 2]
Pensava: sou o mais foda do mundo (Qual "pensava"?)
Eu ainda agora estou piamente seguro disso (Eu sou fixe!)
Quem quer que tentasse ajudar-me, não é suficientemente bom
E eu — o velho Céline, ponho-me no caralho pela noite dentro
Mas não encontro o meu limite, para um vagabundo não há lareira
Amor. Ponto. Morte, floresta e prisão (Aha)
Um copo de vodka e a angústia russa
Eis tudo o que o meu cota me deixou — uma maldição familiar
Amava-me a mim mesmo, eu, que apodrecia em casa?
Eu, que mutilei os mais amados, bastam estas linhas
Acossado como o Pasternak, eu fui cruel para mim mesmo
Chegámos atrasados ao Woodstock, mas que se foda, na cidade condenada

[Refrão]
Eu sou o Monstro que destruiu o mundo, arruinei, matei, traí
Enviei para o outro mundo os inimigos e todos os amados a seguir
O meu credo: cagar tudo, não há amigos nem amigas
Pois eu sou o Pequeno Muck, um cadáver falante
Eu sou o Monstro que destruiu o mundo, arruinei, matei, traí
Enviei para o outro mundo os inimigos e todos os amados a seguir
O meu credo: cagar tudo, não há amigos nem amigas
Pois eu sou o Pequeno Muck, um cadáver falante

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Referências Pessoais e Literárias no Rap Russo
A letra desta faixa é um desabafo cru e niilista, onde Slava KPSS mistura a dor existencial de um rompimento com ironia e referências intelectuais afiadas.

Pequeno Muck (Маленький Мук): Uma referência ao conto de fadas clássico do escritor alemão Wilhelm Hauff sobre um anão que é humilhado e rejeitado pela sociedade. Slava usa-o como metáfora para se descrever a si próprio: alguém isolado e marginalizado, mas perigoso no seu microcosmo.

Eróstrato (Герострат): O grego antigo que incendiou o Templo de Ártemis com o único propósito de que o seu nome ficasse na história. O rapper compara a sua atitude destrutiva e desejo caótico de atenção ao de Eróstrato.

A Performance de Husky: A linha «O Husky não conseguiu assim pendurar-se da janela» refere-se ao aclamado rapper russo Husky, que em 2018 fingiu o próprio enforcamento a partir da varanda de um hotel em Moscovo como parte de uma performance artística. Slava ironiza a ideia de suicídio e do rap como arte dramática extrema.

Céline e Pasternak: Slava autodenomina-se o «velho Céline» (Louis-Ferdinand Céline, famoso pelo seu pessimismo em 'Viagem ao Fim da Noite') e sente-se «acossado como o Pasternak» (Boris Pasternak, escritor russo que foi alvo de uma violenta campanha de perseguição estatal na URSS após ganhar o Nobel), unindo a alta cultura à linguagem crua das ruas.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Чудовище[Chu-DO-vi-shche]MonstroSubstantivo neutro.
Труп[Trup]CadáverSubstantivo masculino.
Призрак[PRIZ-rak]Fantasma / EspectroSubstantivo masculino.
Суицид[Su-i-TSID]SuicídioTermo formal usado aqui ironicamente.
Проклятие[Prak-LYA-ti-ye]MaldiçãoSubstantivo neutro.
Очаг[A-CHAG]Lareira / LarSubstantivo masculino, usado como símbolo de conforto familiar.

Parte 2: Verbos de Destruição e Particípios
A música foca-se em ações definitivas e catastróficas. Usa-se o prefixo По- e Раз- para enfatizar a conclusão da ação no passado:
Погубило (Destruiu / Arruinou) - De 'gubit'.
Разрушил (Arruinou / Desmoronou).
Покалечивший (Aquele que mutilou/aleijou) - É um particípio ativo passado, descrevendo o estado de alguém que já completou a ação no passado.

Parte 3: Calão Russo e Expressões Informais
Slava KPSS utiliza bastante calão para contrastar com as referências intelectuais:
Всрать (Perder tudo de forma estúpida / Cagar tudo).
Похуй (Que se foda / Indiferença total).
Батя (Pai / Cota).
Хата (Casa / Apartamento, termo de calão).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что оставил батя герою песни?

O que é que o cota deixou ao herói da canção?

Faz a correspondência entre os substantivos russos e a sua tradução:

Russo:
Призрак
Чудовище
Очаг
Português:
Monstro
Fantasma
Lareira

Как звали персонажа из сказки, с которым себя сравнивает герой?

Qual é o nome da personagem de conto de fadas com a qual o herói se compara no refrão?