Anterior
← Voltar para СкриптонитСкриптонит

Оставь их

Ostav' ikh

Deixa-os

Álbum: Праздник на улице 36
Compositor: Скриптонит
Letrista: Скриптонит
Arranjador: Скриптонит

Letra em Russo

[Интро]
Крепкий — в губы, вкусы — в зубы
Платья, шубы, хаты и клубы
Нежных, грубых, м, пышногрудых
Умных и глупых, интересных и нудных

[Куплет 1]
Верных или блудных, стресс алкоголичек
Личико иль надпись на её ебло: «Обналичено»
Тех, кто делает пожар, не зажигая спичек
Отмороженных рабынь и слишком вольных птичек
М, так много сук у меня под носом
Так мало веры и столько вопросов
Нахуй их — я вдуваю в тебя с папиросой
Я въезжаю в тебя, но не в твой мозг
Давай, давай же выключи здесь свет. Понял-ла?
Знаешь, мне хочется верить, что это конкретно
Ты сводишь с ума пьяная и когда ты кокетка
Я позвоню другу сказать, чтоб взял ещё минимум семь грамм

[Припев]
Дай мне скрутить и взять тебя за руку
Дай мне зажечь и рассказать о себе, е
Я знаю, как раскачать нашу палубу
Я знаю, что нам нужно делать — просто оставь их
Оставь своих подруг на потом
Мы будем летать, да ведь всё просто: оставь их
Оставь этих сук на потом
Оставь этих ублюдков на свои выходные

[Куплет 2]
Выключи долбаный мир и пойди закрой все двери
Фон для твоих вздохов — кино с наивным Джимом Керри
Давай пьяные залетим в Акимат или в мэрию
Ведь моя миссис Смит покрепче всех ваших «Кровавых Мэри»
Да, в моей карьере MVP тысячи пар
Мы выпускаем дым — они выпускают пар
И я буду курить с тобой, даже когда я буду стар
Ведь, детка, ты помнишь, кто я (Рокстар)
Oligarch Bugatti
Тысячи кобыл с обложек — в одной
Всё, что я хочу сказать: «Боже, я твой!»
И терять голову, может, не стоит
Но я потерял её в самом начале истории
Я поглотитель бокалов и половин
Я курю с бутылок из роговин
Знак, под которым ты рождена
Является так же моим

[Припев]
Дай мне скрутить и взять тебя за руку
Дай мне зажечь и рассказать о себе, е
Я знаю, как раскачать нашу палубу
Я знаю, что нам нужно делать — просто оставь их
Оставь своих подруг на потом
Мы будем летать, да ведь всё просто: оставь их
Оставь этих сук на потом
Оставь этих ублюдков на свои выходные

[Бридж]
Вытащи меня из этих цифр
Вытащи меня, вытащи меня из этих цифр
Вытащи меня из этих цифр
О, вытащи меня из этих цифр
Вытащи меня из этих цифр
Вытащи меня из этих цифр
Вытащи меня из этих цифр
(Вытащи меня из этих цифр)
Вытащи меня из этих цифр
Всё, наверно, проживёт и молча сама

[Припев]
Дай мне скрутить и взять тебя за руку
Дай мне зажечь и рассказать о себе, е
Я знаю, как раскачать нашу палубу
Я знаю, что нам нужно делать — просто оставь их
Оставь своих подруг на потом
Мы будем летать, да ведь всё просто: оставь их
Оставь этих сук на потом
Оставь этих ублюдков на свои выходные

[Аутро]
Девочка
Девочка, с которой я долбил косяк, долбил косяк
Шепчет тебе: «Двигайся»
Я опять жду, когда мы увидимся
Ты не знаешь
Девочка…

Tradução em Português

[Intro]
Forte — nos lábios, sabores — nos dentes
Vestidos, casacos de peles, cabanas e clubes
Das meigas, brutas, mm, de peito farto
Inteligentes e estúpidas, interessantes e aborrecidas

[Verso 1]
Fiéis ou infiéis, o stress das alcoólicas
Um rostinho ou a inscrição na fronha dela: «Liquidado»
Daquelas que causam um incêndio, sem acender fósforos
Escravas congeladas e aves demasiado livres
Mm, tantas cabras sob o meu nariz
Tão pouca fé e tantas perguntas
Que se fodam — eu fumo para dentro de ti com um cigarro
Eu entro em ti, mas não no teu cérebro
Vá, vá lá desliga a luz aqui. Percebeste?
Sabes, apetece-me acreditar que és especificamente
Tu que me pões louco bêbada e quando és uma coquete
Vou ligar ao meu amigo para lhe dizer para trazer mais no mínimo sete gramas

[Refrão]
Deixa-me enrolar e pegar-te pela mão
Deixa-me acender e falar sobre mim, eh
Eu sei como abanar o nosso convés
Eu sei o que precisamos de fazer — simplesmente deixa-os
Deixa as tuas amigas para depois
Nós vamos voar, afinal tudo é simples: deixa-os
Deixa estas cabras para depois
Deixa estes cabrões para os teus fins de semana

[Verso 2]
Desliga o mundo de merda e vai fechar todas as portas
O fundo para os teus suspiros — um filme com o ingénuo Jim Carrey
Bora bêbados invadir o Akimat ou a câmara municipal
Pois a minha Sra. Smith é mais forte que todas as vossas «Bloody Mary»
Sim, na minha carreira de MVP milhares de casais
Nós soltamos fumo — eles soltam fumo
E eu vou fumar contigo, mesmo quando for velho
Afinal, miúda, tu lembras-te de quem eu sou (Rockstar)
Oligarch Bugatti
Milhares de éguas das capas — numa só
Tudo o que eu quero dizer é: «Meu Deus, sou teu!»
E perder a cabeça, talvez não valha a pena
But eu perdi-a logo no início da história
Eu sou o devorador de copos e metades
Eu fumo de garrafas através de buracos
O signo sob o qual tu nasceste
É também o meu

[Refrão]
Deixa-me enrolar e pegar-te pela mão
Deixa-me acender e falar sobre mim, eh
Eu sei como abanar o nosso convés
Eu sei o que precisamos de fazer — simplesmente deixa-os
Deixa as tuas amigas para depois
Nós vamos voar, afinal tudo é simples: deixa-os
Deixa estas cabras para depois
Deixa estes cabrões para os teus fins de semana

[Ponte]
Tira-me destes números
Tira-me, tira-me destes números
Tira-me destes números
Oh, tira-me destes números
Tira-me destes números
Tira-me destes números
Tira-me destes números
(Tira-me destes números)
Tira-me destes números
Tudo, provavelmente, vai viver e em silêncio por si só

[Refrão]
Deixa-me enrolar e pegar-te pela mão
Deixa-me acender e falar sobre mim, eh
Eu sei como abanar o nosso convés
Eu sei o que precisamos de fazer — simplesmente deixa-os
Deixa as tuas amigas para depois
Nós vamos voar, afinal tudo é simples: deixa-os
Deixa estas cabras para depois
Deixa estes cabrões para os teus fins de semana

[Outro]
Miúda
A rapariga com quem eu fumava um charro, fumava um charro
Sussurra-te: «Move-te»
Eu espero outra vez pelo momento em que nos veremos
Tu não sabes
Miúda…

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Enquadramento Político e Social (Akimat): A menção a invadir bêbados o Akimat (o edifício da prefeitura no Cazaquistão) reflete a rebeldia juvenil e a atitude punk dos membros do Jillzay perante as autoridades locais de Pavlodar.

Referências Pop (Sra. Smith & Jim Carrey): A letra cruza imagens da cultura pop global, como os filmes de Jim Carrey («кино с наивным Джимом Керри») e o filme Sr. e Sra. Smith («моя миссис Смит»), ilustrando a vida privada do casal isolada do mundo exterior («выключи долбаный мир»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Оставить[As-ta-vit']Deixar / AbandonarVerbo perfeito. O imperativo é «Оставь» = Deixa.
Скрутить[Skru-tit']EnrolarVerbo perfeito. Na gíria das ruas, refere-se a enrolar um charro.
Палуба[Pa-lu-ba]ConvésSubstantivo feminino. Usado aqui como metáfora para a pista de dança ou o próprio espaço do apartamento.
Ублюдок[Ub-lyu-dak]CabrãoSubstantivo masculino vulgar pejorativo.
Акимат[A-ki-mat]Prefeitura cazaqueSubstantivo masculino cazaque para a administração regional ou municipal no Cazaquistão.
Вытащить[Vy-ta-schit']Tirar / ArrancarVerbo perfeito. «Вытащи меня» = Tira-me.

Parte 2: O Imperativo dos Verbos da 2ª Conjugação
O imperativo do verbo оставить (deixar) forma-se a partir do radical do presente retirando a terminação e adicionando .
Оставь = Deixa (singular informal).
Оставьте = Deixem (plural ou formal).

Parte 3: A Expressão de Tempo com «На потом»
A locução на потом (para depois) é composta pela preposição на (para) seguida do advérbio temporal потом (depois), indicando o adiamento de uma ação.
• «Оставь своих подруг на потом» = «Deixa as tuas amigas para depois».

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что такое «Акимат»?

O que é um «Акимат»?

Liga as palavras russas à sua tradução:

Russo:
Ублюдок
Оставь
Палуба
Português:
Deixa
Convés
Cabrão

Какая падежная форма у слова «подруг» в предложении «оставь своих подруг»?

Qual é a forma de caso da palavra «подруг» na frase «оставь своих подруг»?