Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Дураки

Duraki

Os Loucos

Álbum: Сектор Газа
Compositor: Yuri Klinskikh (Khoi)
Letrista: Yuri Klinskikh (Khoi)
Arranjador: Sektor Gaza

Letra em Russo

[Куплет 1]
Мы с приятелем вдвоём весело живём
Нас недавно поместили в сумасшедший дом
Там нас кормят, одевают, водят погулять
И у каждого там персональная кровать

[Припев]
Этот стёб меня заёб
Но я пою лишь только стёб!

[Куплет 2]
По ту сторону забора бешеный народ:
Мчатся утром на работу, прямо смех берёт
Пашут за станками, чтоб набить свой организм
А у нас тут всё бесплатно — чистый коммунизм!

[Припев]
Этот стёб меня заёб
Но я пою лишь только стёб!

[Куплет 3]
Мы с приятелем вдвоём весело живём
Нет на свете лучше дома, чем родной дурдом
Пусть зовут нас дураками, жрём зато за так
А кто пашут за станками — истинный дурак

[Припев]
Этот стёб меня заёб
Но я пою лишь только стёб!

Tradução em Português

[Verso 1]
Eu e o meu comparsa vivemos alegremente
Há pouco tempo puseram-nos num manicómio
Lá dão-nos de comer, vestem-nos, levam-nos a passear
E cada um tem lá a sua cama pessoal

[Refrão]
Esta paródia já me f@deu o juízo
Mas eu só canto paródias!

[Verso 2]
Do outro lado da vedação está o povo frenético:
Correm de manhã para o trabalho, dá-me cá uma risa
Labutam nas máquinas para encher o seu organismo
Mas aqui para nós tudo é grátis — comunismo puro!

[Refrão]
Esta paródia já me f@deu o juízo
Mas eu só canto paródias!

[Verso 3]
Eu e o meu comparsa vivemos alegremente
Não há no mundo melhor casa do que o nosso querido hospício
Que nos chamem de loucos, mas comemos de borla
E quem labuta nas máquinas — esse é o verdadeiro tolo

[Refrão]
Esta paródia já me f@deu o juízo
But I only sing parodies!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Inversão da Sanidade e o 'Comunismo' do Hospício
Esta música utiliza o tropo literário do «louco sábio» para criticar a vida dura e rotineira do trabalhador comum. Khoi sugere ironicamente que a verdadeira loucura é trabalhar arduamente («pashut za stankami») enquanto no manicómio se vive o ideal do «comunismo puro»: teto e comida garantidos sem esforço.

Dardom e Styob: O termo «Dardom» (casa de loucos) é usado com carinho pelo protagonista. Já a palavra «Styob» (стёб) no refrão é fundamental para entender a obra de Sektor Gaza. «Styob» refere-se a um tipo de paródia ou ironia sarcástica que desmascara realidades sociais através do ridículo.

Crítica ao Sistema Laboral: Num país que ainda estava a transitar da economia planeada soviética para o capitalismo selvagem dos anos 90, a canção reflete o desespero de quem via o trabalho honesto não trazer riqueza, tornando a vida institucionalizada uma alternativa bizarramente «confortável».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Приятель[Pri-YA-tyel]Comparsa / Amigo / CamaradaAlguém com quem se tem uma relação próxima e informal.
Сумасшедший дом[Su-mas-SHED-shiy dom]Manicómio / Casa de loucosTermo literal para hospital psiquiátrico.
Стёб[Styob]Paródia / Gozo / SátiraGíria russa para um humor irónico e depreciativo.
Пашут[PA-shut]Labutam / AratamLiteralmente arar a terra; gíria para trabalhar arduamente.
Бешеный[BYE-shi-nyy]Frenético / RaivosoUsado para descrever o povo que corre stressado para o trabalho.
За так[Za tak]De borla / GratuitamenteExpressão coloquial para algo obtido sem custo.

Parte 2: Verbos de Terceira Pessoa Plural (Indeterminados)
Na primeira estrofe, o cantor usa Кормят (alimentam), одевают (vestem), водят (levam).
• Em russo, quando o sujeito é omitido e o verbo está na 3ª pessoa do plural, refere-se a uma entidade indeterminada ou coletiva (neste caso, o pessoal do hospital).
• Equivale à voz passiva em português: «somos alimentados», «somos vestidos».

Parte 3: O Uso da Preposição «За» com Instrumental
A expressão Пашут за станками (trabalham atrás/nas máquinas) utiliza a preposição За que, quando indica localização estática sem movimento, exige o Caso Instrumental (станками - plural de stanok). Indica o local onde o trabalhador passa o seu dia.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где находятся герои песни?

Onde se encontram os heróis da canção?

Liga os grupos de pessoas às suas caraterísticas na música:

Russo:
Приятель
Дураки (в доме)
Бешеный народ
Português:
Comem de borla
Mcham-se para o trabalho
Vive alegremente

Как автор называет жизнь в дурдоме?

Como é que o autor chama à vida no hospício?