Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Плуги-вуги

Plugi-vugi

Arados-Woogie

Álbum: Колхозный панк
Compositor: Yuri Klinskikh (Khoi)
Letrista: Yuri Klinskikh (Khoi)
Arranjador: Sektor Gaza

Letra em Russo

[Куплет 1]
Почётная профессия — колхозный тракторист
Нам наплевать на рок, что нам панк да металлист?
Мы фигачим каждый день все задачи Продовольственной программы
Что у вас там на уме? Усилок да монитор
Лучше ты послушай как ревёт наш дизельный мотор
Нам трактор плуги-вуги напоёт на фоне сельской панорамы

[Припев]
А ведь мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы таскаем плуги-вуги каждый день
А ведь мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы таскаем плуги-вуги каждый день

[Куплет 2]
Как свиньи мы грязны, но это только и всего
Мы любиm свой ДТ и жить не можем без него
Коллектор, коленвал, солярку с газами родными выхлопными
Нам трактор напевает, подпеваем мы ему
Про нашу необъятную любимую страну
Поля которой режем мы ваще стальными плугами своими

[Припев]
А ведь мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы таскаем плуги-вуги каждый день
А ведь мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы таскаем плуги-вуги каждый день

[Куплет 3]
Пусть «плугами» зовут нас городские чуваки
Нам на это наплевать, они сами дураки
Мы все механизаторы и нам живётся очень даже клёво
Мы все за перестройку, мы дадим стране хлебца
Мы поддерживаем речи от начала до конца
Генерального секретаря ЦК КПСС Горбачёва

[Припев]
А ведь мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы таскаем плуги-вуги каждый день
А ведь мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы любим плуги-вуги
Мы таскаем плуги-вуги каждый день

[Аутро]
Плуг!

Tradução em Português

[Verso 1]
Profissão honrosa — tratorista de colcós
Não queremos saber de rock, que nos importa o punk ou o metaleiro?
Nós malhamos todos os dias todas as tarefas do Programa Alimentar
O que é que vocês têm na cabeça? Amplificador e monitor
Antes ouve tu como ruge o nosso motor a diesel
O trator vai cantar-nos o arado-woogie perante a panorâmica rural

[Refrão]
Mas afinal nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós arrastamos os arados-woogie todos os dias
Mas afinal nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós arrastamos os arados-woogie todos os dias

[Verso 2]
Somos sujos como porcos, mas é só isso e nada mais
Nós amamos o nosso DT e não podemos viver sem ele
Coletor, cambota, gasóleo com os nossos próprios gases de escape
O trator cantarola para nós, e nós acompanhamos o canto
Sobre o nosso imenso e amado país
Cujos campos nós cortamos, pá, com os nossos próprios arados de aço

[Refrão]
Mas afinal nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós arrastamos os arados-woogie todos os dias
Mas afinal nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós arrastamos os arados-woogie todos os dias

[Verso 3]
Que os gajos da cidade nos chamem de «arados»
Não queremos saber disso, eles é que são burros
Somos todos mecanizadores e vivemos muito bem, de forma fixe
Somos todos a favor da Perestroika, daremos pãozinho ao país
Nós apoiamos os discursos do princípio ao fim
Do Secretário-Geral do CC do PCUS, Gorbachev

[Refrão]
Mas afinal nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós arrastamos os arados-woogie todos os dias
Mas afinal nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós amamos o arado-woogie
Nós arrastamos os arados-woogie todos os dias

[Outro]
Arado!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Rock Agrícola e a Propaganda de Gorbachev
Esta canção é uma paródia afiada à retórica oficial soviética do final dos anos 80. O título faz um trocadilho com o género musical «Boogie-Woogie» e a palavra russa «Plug» (Arado).

O Programa Alimentar (Prodovolstvennaya Programma): A letra menciona as tarefas deste programa estatal lançado na era Brezhnev para combater a escassez de alimentos. Khoi ironiza o fervor patriótico, colocando o tratorista a cantar o seu apoio ao regime enquanto respira gases de escape.

O «Plug» como Insulto: Na gíria russa, chamar alguém de «Plug» (Arado) é equivalente a chamar «bronco», «saloio» ou «atrasado». A banda subverte o insulto, assumindo-o com orgulho desafiante contra os «gajos da cidade» (gorodskie chuvaki).

Apoio a Gorbachev: O terceiro verso menciona explicitamente o apoio total aos discursos de Mikhail Gorbachev. Na época, isto era uma sátira à «unanimidade» forçada das massas camponesas que, embora vivendo em condições rudimentares, eram obrigadas a declarar lealdade à Perestroika e à linha do Partido.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Почётная[Pa-CHYOT-na-ya]Honrosa / De prestígioAdjetivo feminino, usado para descrever profissões ou títulos.
Тракторист[Trak-ta-RIST]TratoristaA figura central da música, o herói do campo soviético.
Плуг[Plug]AradoInstrumento agrícola e também gíria para pessoa rude.
Солярка[Sa-LYAR-ka]Gasóleo / DieselTermo coloquial para o combustível usado nas máquinas agrícolas.
Чуваки[Chu-va-KI]Gajos / TiposGíria muito popular entre os jovens soviéticos (origem incerta).
Клёво[KLYO-va]Fixe / PorreiroAdvérbio de gíria usado para indicar que algo é muito bom.

Parte 2: Verbos de Ação Habitual (Taskat')
O refrão usa o verbo Таскать (arrastar/carregar), que é um verbo de movimento multidirecional ou repetitivo.
• Ao dizer «Мы таскаем плуги-вуги», indica-se uma ação física que faz parte da rotina diária (carregar os arados), mas também o cansaço inerente ao trabalho.

Parte 3: O Uso do Particípio «Ваще» (Vashche)
A palavra Ваще é uma redução coloquial e muito comum de Вообще (em geral / de todo).
Na letra («Поля которой режем мы ваще...»), funciona como uma partícula de ênfase típica da fala de rua, equivalente ao nosso «pá» ou «mesmo», reforçando o tom informal da personagem.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какую профессию автор называет почётной?

Que profissão o autor chama de honrosa?

Liga as partes do trator aos seus nomes:

Russo:
Коллектор
Коленвал
Мотор
Português:
Motor
Cambota
Coletor

Кого поддерживают герои песни в третьем куплете?

Quem apoiam os heróis da canção no terceiro verso?