Anterior Próxima
← Voltar para Сектор ГазаСектор Газа

Патриот

Patriot

Patriota

Álbum: Колхозный панк
Compositor: Yuri Klinskikh (Khoi)
Letrista: Yuri Klinskikh (Khoi)
Arranjador: Sektor Gaza

Letra em Russo

[Куплет 1]
Мне так охота вам сказать про наш любимым строй
Мне кажется, что каждый из вас согласен будет со мной
Вот все говорят — на Западе всё очень хорошо
Кто это скажет мне, вот так, сотру я в порошок!
Всё, что советское — ништяк: машины и штаны
Пусть дорого всё стоит, но всё наше, пацаны
Ты на меня не зырь так люто и брови ты не супь
Я знаю, лучшая в мире валюта — это наш тамбовский рупь

[Припев]
Мы славу партии поём любимой и родной
За то, что так прекрасно правят нашею страной
За хлеб, за воду, за свободу, за счастливый труд
Советские ракеты всех буржуев в пыль сотрут!

[Куплет 2]
Ну что хорошего у них? Один лишь стыд и срам
Магнитофоны, видаки, зачем нужны они нам?
Мы под гармошку попоём про наш любимый край
Где честному рабочему не жизнь, а просто рай
Брось слушать свой буржуйский рок, вступай в КПСС
И развивай в себе патриотический замес
Мы все в стране советской очень весело живём
Ах как же жаль рабочих, что гниют за рубежом!

[Припев]
Мы славу партии поём любимой и родной
За то, что так прекрасно правят нашею страной
За хлеб, за воду, за свободу, за счастливый труд
Советские ракеты всех буржуев в пыль сотрут!

[Куплет 3]
Широка страна моя родная и много в ней всего
И кто сказал, что в магазинах нету ничего?
Раскрой глаза и глянь — на полках мягкий свежий хлеб
И минеральная вода, ты что, совсем ослеп?
Спасибо нашей партии, поклон ей до земли
За честь её все вместе встанем плотною стеной
С мозолью на заводе заработаем рубли
И отдадим в фонд мира и в фонд партии родной!

[Припев]
Мы славу партии поём любимой и родной
За то, что так прекрасно правят нашею страной
За хлеб, за воду, за свободу, за счастливый труд
Советские ракеты всех буржуев в пыль сотрут!

Tradução em Português

[Verso 1]
Tenho tanta vontade de vos falar sobre o nosso amado regime
Parece-me que cada um de vós concordará comigo
Eis que todos dizem — no Ocidente tudo é muito bom
Quem me disser isso, assim mesmo, vou reduzi-lo a pó!
Tudo o que é soviético é fixe: os carros e as calças
Mesmo que tudo custe caro, mas é tudo nosso, rapazes
Não olhes para mim de forma tão feroz e não franzas as sobrancelhas
Eu sei, a melhor moeda do mundo — é o nosso rublo de Tambov

[Refrão]
Cantamos a glória do partido amado e querido
Por governarem tão maravilhosamente o nosso país
Pelo pão, pela água, pela liberdade, pelo trabalho feliz
Os foguetes soviéticos reduzirão todos os burgueses a pó!

[Verso 2]
Ora, o que é que eles têm de bom? Apenas vergonha e desonra
Gravadores, leitores de vídeo, para que é que precisamos deles?
Cantaremos ao som da concertina sobre a nossa amada terra
Onde para um trabalhador honesto a vida não é vida, é simplesmente o paraíso
Deixa de ouvir o teu rock burguês, entra no PCUS
E desenvolve em ti uma mistura patriótica
Vivemos todos muito alegremente no país soviético
Ah, que pena tenho dos trabalhadores que apodrecem no estrangeiro!

[Refrão]
Cantamos a glória do partido amado e querido
Por governarem tão maravilhosamente o nosso país
Pelo pão, pela água, pela liberdade, pelo trabalho feliz
Os foguetes soviéticos reduzirão todos os burgueses a pó!

[Verso 3]
Ampla é a minha terra natal e há nela muita coisa
E quem disse que nas lojas não há nada?
Abre os olhos e vê — nas prateleiras pão macio e fresco
E água mineral, o quê, estás completamente cego?
Obrigado ao nosso partido, uma vénia até ao chão
Pela sua honra todos juntos nos ergueremos como uma parede densa
Com calos na fábrica ganharemos rublos
E entregaremos ao fundo da paz e ao fundo do partido querido!

[Refrão]
Cantamos a glória do partido amado e querido
Por governarem tão maravilhosamente o nosso país
Pelo pão, pela água, pela liberdade, pelo trabalho feliz
Os foguetes soviéticos reduzirão todos os burgueses a pó!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Sátira ao 'Homo Sovieticus' Tardio
Composta entre 1987 e 1989, esta música descreve de forma sarcástica a mentalidade do patriota soviético doutrinado. A letra utiliza a técnica da hipérbole para evidenciar o ridículo da propaganda oficial num período em que a União Soviética enfrentava prateleiras vazias e crise profunda.

O Mito da Superioridade: A canção ridiculariza a ideia de que os produtos soviéticos («carros e calças») eram superiores, quando na verdade havia uma procura desesperada por bens ocidentais. A menção ao «rublo de Tambov» como a melhor moeda é uma piada direta sobre a falta de valor e convertibilidade da moeda soviética na época.

Ironia das Prateleiras: No terceiro verso, o narrador pergunta se o ouvinte está «cego» por não ver pão e água mineral nas lojas. Isto era uma ironia amarga: durante a Perestroika, pão e água eram frequentemente as únicas coisas que restavam nas lojas, enquanto o resto da população enfrentava racionamento.

Paz e Foguetes: O refrão contrasta o desejo de «paz e liberdade» com a ameaça agressiva de «reduzir os burgueses a pó com foguetes», evidenciando a contradição da política externa soviética que se auto-intitulava pacifista enquanto mantinha um arsenal nuclear massivo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Строй[Stroy]Regime / SistemaRefere-se à estrutura política ou formação militar.
Порошок[Pa-ra-SHOK]Usado na expressão 'сотру в порошок' (reduzir a pó/esmagar).
Зырь[Zyr']Olha / EncaraImperativo de calão e muito rude para o verbo olhar (Смотреть).
Срам[Sram]Vergonha / DesonraTermo arcaico e forte para expressar indignação moral.
Гниют[Gni-YUT]ApodrecemDo verbo Гнить. Usado na propaganda para descrever o capitalismo 'moribundo'.
Мозоль[Ma-ZOL']CaloSubstantivo feminino, símbolo do trabalho manual árduo.

Parte 2: Substantivos Adjetivados e Dialetos
A palavra Рупь é uma forma dialetal e popular de dizer Рубль (Rublo). O uso de formas como Тамбовский рупь reforça a personagem de alguém com pouca instrução, mas com um patriotismo cego e regionalista.

Parte 3: O Uso do Futuro Simples com Valor de Ameaça
A forma Сотрут (reduzirão/esmagarão) é o futuro simples do verbo Стереть. Em russo, o futuro de verbos perfectivos é usado para expressar uma ação que será concluída com certeza, frequentemente utilizada em slogans políticos ou ameaças militares para transmitir determinação absoluta.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что, по мнению героя, является лучшей валютой в мире?

O que, na opinião do herói, é a melhor moeda do mundo?

Liga as promessas da propaganda soviética aos seus significados:

Russo:
Светлое будущее
Счастливый труд
Плотная стена
Português:
Trabalho feliz
Parede densa
Futuro brilhante

Что советские ракеты сделают с буржуями?

O que os foguetes soviéticos farão aos burgueses?