Anterior Próxima
← Voltar para Самое Большое Простое ЧислоСамое Большое Простое Число

Провал

Proval

O Fracasso

Álbum: Мы не спали, мы снились
Compositor: Kirill Ivanov / Sasha Lipsky / SBP4
Letrista: Kirill Ivanov / Zhenya Borzykh
Arranjador: SBP4

Letra em Russo

[Куплет 1: Кирилл Иванов]
Мы уходим прочь из клуба рано утром, на заре
Это всё, конечно, глупо, это дым от сигарет
Если бы ты только знала, как дрожит моя рука
Это сердце ждёт сигнала, но сигнала нет пока
Мелкой дрожью бьют колени, а в глазах одни белки
Мы умрём с тобой от лени с сердцем наперегонки
Ты совсем не виновата, ну конечно, так нельзя
Сердце — камень, а не вата, ну какие мы друзья

[Припев: Женя Борзых]
Всё, что может провалиться — проваливается
Наша идея была провалом
Всё, что может провалиться — проваливается
Так нам и надо, а нам всё мало
Всё, что может провалиться — проваливается
Наша идея была провалом
Всё, что может провалиться — проваливается
Так нам и надо, а нам всё мало, всё

[Куплет 2: Кирилл Иванов]
Я сегодня самый пьяный, ты сегодня лучше всех
Завтра стану обезьяной, а ты снова лучше всех
Это нежности ОМОН, это ласковый спецназ
С глаз долой, из сердца вон, у тебя подбитый глаз
И обнявшись всё стояли, отпустить всё не могли
И отпустит нас, едва ли, где-то на краю земли
Просыпался всё куда-то, всё кого-то засыпал
Хочешь, сердце будет вата, всё равно нас ждёт провал

[Припев: Женя Борзых]
Всё, что может провалиться — проваливается
Наша идея была провалом
Всё, что может провалиться — проваливается
Так нам и надо, а нам всё мало
Всё, что может провалиться — проваливается
Наша идея была провалом
Всё, что может провалиться — проваливается
Так нам и надо, а нам всё мало, всё

[Припев: Женя Борзых & Кирилл Иванов]
Всё, что может провалиться — проваливается
Наша идея была провалом
Всё, что может провалиться — проваливается
Так нам и надо, а нам всё мало
Всё, что может провалиться — проваливается
Наша идея была провалом
Всё, что может провалиться — проваливается
Так нам и надо, а нам всё мало, всё

[Аутро: Женя Борзых & Кирилл Иванов]
И по рейверской привычке мы всё прятали в носок
Сигареты, карты, спички, комковатый порошок
И по рейверской привычке мы всё прятали в носок
Шутки, смех, и всё в кавычки, и твой взгляд наискосок

Tradução em Português

[Verso 1: Kirill Ivanov]
Saímos do clube de manhã cedo, na alvorada
Isto é tudo, claro, estúpido, isto é fumo de cigarros
Se tu apenas soubesses como treme a minha mão
Este coração espera por um sinal, mas não há sinal por agora
Com um leve tremor batem os joelhos, e nos olhos apenas o branco
Nós morreremos de preguiça numa corrida com o coração
Tu não tens culpa nenhuma, bem claro, assim não pode ser
O coração é pedra, e não algodão, ora que amigos somos nós

[Refrão: Zhenya Borzykh]
Tudo o que pode fracassar — fracassa
A nossa ideia foi um fracasso
Tudo o que pode fracassar — fracassa
Bem feito para nós, e para nós tudo é pouco
Tudo o que pode fracassar — fracassa
A nossa ideia foi um fracasso
Tudo o que pode fracassar — fracassa
Bem feito para nós, e para nós tudo é pouco, tudo

[Verso 2: Kirill Ivanov]
Eu hoje sou o mais bêbado, tu hoje és melhor que todos
Amanhã tornar-me-ei um macaco, e tu de novo a melhor de todos
Isto é o OMON da ternura, isto são as forças especiais carinhosas
Longe da vista, longe do coração, tu tens um olho negro
E abraçados ficámos parados, não conseguíamos soltar tudo
E dificilmente nos soltará, algures no fim do mundo
Acordava sempre para algum lado, cobria sempre alguém
Queres que o coração seja algodão, de qualquer forma espera-nos o fracasso

[Refrão: Zhenya Borzykh]
Tudo o que pode fracassar — fracassa
A nossa ideia foi um fracasso
Tudo o que pode fracassar — fracassa
Bem feito para nós, e para nós tudo é pouco
Tudo o que pode fracassar — fracassa
A nossa ideia foi um fracasso
Tudo o que pode fracassar — fracassa
Bem feito para nós, e para nós tudo é pouco, tudo

[Refrão: Zhenya Borzykh & Kirill Ivanov]
Tudo o que pode fracassar — fracassa
A nossa ideia foi um fracasso
Tudo o que pode fracassar — fracassa
Bem feito para nós, e para nós tudo é pouco
Tudo o que pode fracassar — fracassa
A nossa ideia foi um fracasso
Tudo o que pode fracassar — fracassa
Bem feito para nós, e para nós tudo é pouco, tudo

[Outro: Zhenya Borzykh & Kirill Ivanov]
E por hábito de raver nós escondíamos tudo na meia
Cigarros, cartas, fósforos, pó encaroçado
E por hábito de raver nós escondíamos tudo na meia
Piadas, riso, e tudo entre aspas, e o teu olhar de esguelha

💡 Interpretação e Contexto Cultural

ABBA nas Exéquias e a Cultura Rave
«Провал» (O Fracasso) é descrita por Kirill Ivanov como «ABBA num funeral». A música combina uma sonoridade disco eufórica, com fanfarras eletrónicas, a uma letra que fala sobre o fim inevitável de uma relação e a decadência das manhãs pós-festa.

Nezhnosti OMON (OMON da ternura): O OMON é a força policial de choque russa, conhecida pela sua brutalidade. Ivanov cria um oxímoro ao falar de um «OMON da ternura» ou «forças especiais carinhosas», descrevendo a forma avassaladora e quase violenta como os sentimentos ou a ressaca emocional atacam os protagonistas às 7 da manhã.

Hábito de Raver: O final da música faz referências explícitas à cultura das festas eletrónicas moscovitas, mencionando o hábito de esconder objetos (como o «pó encaroçado» — uma alusão a substâncias ou simplesmente ao caos de uma noite longa) nas meias para passar a segurança.

S glaz doloy, iz serdtsa von: Um provérbio clássico russo que equivale ao nosso «Longe da vista, longe do coração». Na música, é usado com ironia, já que o casal continua abraçado, incapaz de se soltar, apesar de saberem que a ideia «é um fracasso».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Провал[Pra-VAL]Fracasso / AbismoFalha total de um plano ou ideia.
Заря[Za-RYA]Alvorada / AuroraO momento em que o sol nasce.
Белки[Byel-KI]Brancos dos olhosParte branca do globo ocular (também significa esquilos, mas não aqui).
Вата[VA-ta]AlgodãoMaterial macio, usado em contraste com 'Kamen' (pedra).
Привычка[Pri-VYCH-ka]Hábito / CostumeAções repetitivas no quotidiano.
Кавычки[Ka-VYCH-ki]AspasSinais de pontuação.

Parte 2: Verbos de Estado e Mudança (Stanovitsya)
A música usa o verbo Стану (Tornar-me-ei): «Завтра стану обезьяной» (Amanhã tornar-me-ei um macaco). Este verbo perfetivo (Stit') foca na transição de estado. Exige que o substantivo que descreve o novo estado esteja no Caso Instrumental (Обезьяной).

Parte 3: O Provérbio e o Caso Ablativo/Genitivo
A expressão «С глаз долой» utiliza a preposição oculta ou implícita de movimento para fora de um local. O Caso Genitivo Plural (Глаз) indica a origem da ação de remover algo da vista. É uma estrutura fixa que não admite variações gramaticais sem perder o sentido idiomático.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Когда герои уходят из клуба?

Quando é que os heróis saem do clube?

Liga os itens escondidos às suas traduções:

Russo:
Карты
Носок
Спички
Português:
Fósforos
Meia
Cartas / Mapas

Что такое «нежности ОМОН» в песне?

O que é o «OMON da ternura» na canção?