Anterior Próxima
← Voltar para Самое Большое Простое ЧислоСамое Большое Простое Число

17:05

17:05

17:05

Álbum: Мы не спали, мы снились
Compositor: Kirill Ivanov / Sasha Lipsky / SBP4
Letrista: Kirill Ivanov
Arranjador: SBP4

Letra em Russo

[Припев]
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать

[Куплет 1]
Скажи им там, что we все здесь
И we слабеем от злости
Что нас устроит только месть
Что we сломали все кости
Что через эту груду камней
Я вижу тебя насквозь
С каждой секундой we всё слабей
Надежда одна — на авось
Давай выходи, со мной поборись
Я бы тебя сверг
Но я на дно вниз
А дым сигареты вверх
И бог говорит с тлёй
Пять дней на воде и хлебе
Какого чёрта we под землёй
А ты там на небе?

[Припев]
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать

[Куплет 2]
Спустился во вторник, умер в субботу
Справа руда, слева металл
Я просто пришёл на работу
И без вести пропал
Ты был и остался никем
Кричу, стучу и ору
Ведь ты не старался совсем
Когда придумал эту дыру
Я что же, зря полз сюда
За этой блядской рудой
Сквозь толщу камней, грязи и льда
Оставшись злой и худой
Вглубь, вперёд, вбок
Вперёд, вглубь и снова вперёд
Нам достался жестокий бог
Но бог тоже умрёт

[Припев]
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать
Нам достался жестокий бог
Сегодня в семнадцать ноль пять
Бог забрал всё, что он смог
Всё, что он смог забрать

Tradução em Português

[Refrão]
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar

[Verso 1]
Diz-lhes lá, que estamos todos aqui
E que fraquejamos de raiva
Que só a vingança nos satisfará
Que partimos todos os ossos
Que através deste monte de pedras
Eu vejo-te de uma ponta à outra
A cada segundo estamos mais fracos
A única esperança — é no acaso
Anda, sai, luta comigo
Eu derrubar-te-ia
Mas eu vou para o fundo, para baixo
E o fumo do cigarro para cima
E deus fala com a cinza
Cinco dias a pão e água
Que raio fazemos nós debaixo da terra
E tu estás lá no céu?

[Refrão]
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar

[Verso 2]
Desci na terça-feira, morri no sábado
À direita minério, à esquerda metal
Eu simplesmente vim para o trabalho
E desapareci sem deixar rasto
Tu foste e continuaste a ser ninguém
Grito, bato e berro
Pois tu não te esforçaste nada
Quando inventaste este buraco
Será que rastejei para aqui em vão
Por este maldito minério
Através da espessura de pedras, lama e gelo
Ficando zangado e magro
Para o fundo, para a frente, para o lado
Para a frente, para o fundo e de novo para a frente
Coube-nos um deus cruel
Mas deus também morrerá

[Refrão]
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar
Coube-nos um deus cruel
Hoje às dezassete e cinco
Deus levou tudo o que pôde
Tudo o que pôde levar

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Tragédia Industrial e Revolta Metafísica
Esta é uma das músicas mais pesadas e sombrias da discografia dos SBP4, contrastando com o tom dançável do resto do álbum. A letra descreve o desespero de mineiros presos após um desastre subterrâneo.

17:05: O título refere-se ao momento exato da tragédia, uma marca temporal que separa a vida normal da catástrofe irreversível.

A Crítica à Divindade: O narrador confronta a ideia de um deus benevolente, chamando-o de «жестокий бог» (deus cruel) e questionando a injustiça de estar «debaixo da terra» enquanto a divindade observa do céu. A frase final do segundo verso, «Но бог тоже умрёт» (Mas deus também morrerá), é um grito de niilismo e revolta.

O Contexto Mineiro: Termos como «руда» (minério) e «без вести пропал» (desaparecido sem rasto) remetem para os frequentes e trágicos acidentes em minas na Rússia e noutros países de herança industrial pesada, onde o trabalhador é muitas vezes sacrificado pelo lucro ou negligência.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Жестокий[Zhis-TO-kiy]Cruel / SeveroAdjetivo masculino que descreve alguém sem piedade.
Слабеть[Sla-BYET']Fraquejar / EnfraquecerVerbo no infinitivo.
Месть[Myest']VingançaSubstantivo feminino.
Авось[A-VOS']Acaso / Sorte / TalvezConceito cultural russo de confiar na sorte ou no destino.
Руда[Ru-DA]MinérioSubstantivo feminino ligado à mineração.
Тля[Tlya]Pulgão / Cinza / Algo insignificanteAqui usado para descrever a fragilidade humana perante Deus.

Parte 2: O Condicional com a Partícula «Бы»
A música utiliza a estrutura condicional para expressar um desejo ou uma ação hipotética que não se realizou: «Я бы тебя сверг» (Eu derrubar-te-ia).
• Estrutura: [Sujeito] + [Verbo no Passado] + бы.
• Indica que a ação de derrubar é um desejo do narrador, impedido pela sua situação física (estar no fundo da mina).

Parte 3: Expressões de Tempo e Calendário
O texto marca a progressão da tragédia usando os dias da semana:
• «Спустился во вторник» (Desceu na terça-feira).
• «Умер в субботу» (Morreu no sábado).
Esta estrutura ajuda a criar uma narrativa cronológica da morte lenta e do isolamento subterrâneo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

В какое время бог забрал всё?

A que horas é que deus levou tudo?

Liga os materiais aos seus locais na mina:

Russo:
Руда
Камни
Металл
Português:
Minério (à direita)
Metal (à esquerda)
Pedras (monte)

Что означает русское слово «Авось» в песне?

O que significa a palavra russa «Avos'» na canção?