Próxima
Letra em Russo
Слышишь-дышит,
Слабо мое соло.
Тонет, стонет,
Хоть и звучит моно.
Знаешь играешь,
Очень красиво.
Трудно встает утро
Над Иерусалимом.
Там где проходим мы -
Там рождаются гении.
Там где сражаемся мы -
Там будет спасение.
Там где живые мы -
Там Мертвое море.
Там где погибнем мы -
Там будет горе.
Учит, конспект учит
Девочка-солдат.
Лечат свечи
Душу в Шабат.
Близко пьют виски
Новые друзи.
Шутка на куртке:
"Отомстит Узи".
Там где проходим мы -
Там рождаются гении.
Там где сражаемся мы -
Там будет спасение.
Там где живые мы -
Там Мертвое море.
Там где погибнем мы -
Там будет горе.
Слабо мое соло.
Тонет, стонет,
Хоть и звучит моно.
Знаешь играешь,
Очень красиво.
Трудно встает утро
Над Иерусалимом.
Там где проходим мы -
Там рождаются гении.
Там где сражаемся мы -
Там будет спасение.
Там где живые мы -
Там Мертвое море.
Там где погибнем мы -
Там будет горе.
Учит, конспект учит
Девочка-солдат.
Лечат свечи
Душу в Шабат.
Близко пьют виски
Новые друзи.
Шутка на куртке:
"Отомстит Узи".
Там где проходим мы -
Там рождаются гении.
Там где сражаемся мы -
Там будет спасение.
Там где живые мы -
Там Мертвое море.
Там где погибнем мы -
Там будет горе.
Tradução em Português
Ouves-respira,
Fraco é o meu solo.
Afunda, geme,
Embora soe em mono.
Sabes, tocas,
Muito bonito.
Difícil nasce a manhã
Sobre Jerusalém.
Lá onde nós passamos -
Lá nascem génios.
Lá onde nós lutamos -
Lá haverá salvação.
Lá onde estamos vivos -
Lá está o Mar Morto.
Lá onde nós perecermos -
Lá haverá desgosto [luto].
Estuda, estuda os apontamentos
A menina-soldado.
Curam as velas
A alma no Shabat.
Perto bebem whisky
Novos amigos [druzi].
Piada no casaco:
"A Uzi vingará".
Lá onde nós passamos -
Lá nascem génios.
Lá onde nós lutamos -
Lá haverá salvação.
Lá onde estamos vivos -
Lá está o Mar Morto.
Lá onde nós perecermos -
Lá haverá desgosto.
Fraco é o meu solo.
Afunda, geme,
Embora soe em mono.
Sabes, tocas,
Muito bonito.
Difícil nasce a manhã
Sobre Jerusalém.
Lá onde nós passamos -
Lá nascem génios.
Lá onde nós lutamos -
Lá haverá salvação.
Lá onde estamos vivos -
Lá está o Mar Morto.
Lá onde nós perecermos -
Lá haverá desgosto [luto].
Estuda, estuda os apontamentos
A menina-soldado.
Curam as velas
A alma no Shabat.
Perto bebem whisky
Novos amigos [druzi].
Piada no casaco:
"A Uzi vingará".
Lá onde nós passamos -
Lá nascem génios.
Lá onde nós lutamos -
Lá haverá salvação.
Lá onde estamos vivos -
Lá está o Mar Morto.
Lá onde nós perecermos -
Lá haverá desgosto.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Impressões da Terra Santa e a Diáspora
A canção capta a estranheza e o fascínio de um russo/ucraniano em Israel. Chernetsky observa os contrastes da vida quotidiana num país em tensão constante.
A canção capta a estranheza e o fascínio de um russo/ucraniano em Israel. Chernetsky observa os contrastes da vida quotidiana num país em tensão constante.
• Menina-Soldado: Em Israel, o serviço militar é obrigatório para mulheres. A imagem da «menina-soldado» que estuda os apontamentos (da escola ou universidade) enquanto fardada e armada ilustra a dualidade da juventude israelita: vida civil e dever militar simultâneos.
• Uzi: A lendária submetralhadora israelita. A frase «A Uzi vingará» (Otomstit Uzi) sugere um slogan militar ou uma inscrição grafitada num casaco, refletindo a omnipresença das armas e a prontidão para o conflito.
• Shabat e Mar Morto: Referências icónicas à espiritualidade (o descanso sagrado do Sábado judaico) e à geografia única da região. O jogo de palavras «Onde estamos vivos / Lá está o Mar Morto» realça a vitalidade do povo num ambiente hostil.
• Druzi (Друзи): Chernetsky usa a palavra ucraniana para «amigos» (em russo seria Druzya), marcando a identidade dos emigrantes da ex-URSS («novos amigos») que se reúnem para beber whisky longe da pátria.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Друзи | [DRU-zi] | Amigos (Ucranianismo) | Palavra ucraniana usada coloquialmente por falantes de 'surzhik' ou emigrantes. |
| Шабат | [Sha-BAT] | Shabat / Sábado | O dia de descanso judaico. |
| Отомстит | [A-tams-TIT] | Vingará | Futuro do verbo 'Otomstit''. |
| Конспект | [Kans-PYEKT] | Apontamentos / Resumo | Caderno de anotações escolares. |
| Горе | [GO-rye] | Desgosto / Luto / Grande tristeza | Substantivo neutro. Mais forte que simples tristeza. |
| Спасение | [Spa-SYE-ni-ye] | Salvação | Termo religioso e físico. |
Parte 2: Estrutura Correlativa «Tam, gde... Tam...»
O refrão baseia-se na estrutura locativa correlativa:• Там, где проходим мы (Lá, onde passamos nós...)
• Там рождаются гении (...Lá nascem génios).
Esta repetição cria um efeito de hino ou profecia.Parte 3: Verbos Reflexivos na 3ª Pessoa Plural
• Рождаются (Nascem) - Verbo imperfetivo 'Rozhdat'sya'.
• Сражаемся (Lutamos) - Verbo imperfetivo 'Srazhat'sya' (1ª pessoa pl).
O sufixo reflexivo -ся indica ação mútua ou estado passivo/médio.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кто учит конспект в песне?
Quem estuda os apontamentos na canção?
Liga os locais aos acontecimentos:
Russo:
Где сражаемся мы
Где живые мы
Где проходим мы
Português:
Nascem génios
Haverá salvação
Mar Morto
Что написано на куртке?
O que está escrito no casaco?
