Anterior Próxima
Letra em Russo
Решетки на окнах, бутылок осколки,
Плакат «Работать охотно», патрульные волки,
И денег нет, даже чтобы выпить со своею тоской,
Вчерашний окурок, мат за стеной, рабочее утро, хой!
Я полную ванну воды наберу,
И пока все на смене,
Я вскрою вены и скоро усну,
Я знаю точно, что никто не успеет.
Пьяный ветер свободы, не рожденный грачом,
Подзаборные роды и под горло серпом,
Я не снесу грядущих покосов.
Прости мне бог, что не смог,
Я не хочу помереть на допросах
Или от люберецких сапог.
Я полную ванну воды наберу,
И пока все на смене,
Я вскрою вены и скоро усну,
Я знаю точно, что никто не успеет.
Краснощекое вымя иерархий порука,
Эй! Как твое имя, продажная сука!
О, господи, как же легко,
Не нужно быть скотом,
Не нужно быть батраком,
А все, что хотел потом.
Я полную ванну воды наберу,
И пока все на смене,
Я вскрою вены и скоро усну,
Я знаю точно, что никто не успеет.
Плакат «Работать охотно», патрульные волки,
И денег нет, даже чтобы выпить со своею тоской,
Вчерашний окурок, мат за стеной, рабочее утро, хой!
Я полную ванну воды наберу,
И пока все на смене,
Я вскрою вены и скоро усну,
Я знаю точно, что никто не успеет.
Пьяный ветер свободы, не рожденный грачом,
Подзаборные роды и под горло серпом,
Я не снесу грядущих покосов.
Прости мне бог, что не смог,
Я не хочу помереть на допросах
Или от люберецких сапог.
Я полную ванну воды наберу,
И пока все на смене,
Я вскрою вены и скоро усну,
Я знаю точно, что никто не успеет.
Краснощекое вымя иерархий порука,
Эй! Как твое имя, продажная сука!
О, господи, как же легко,
Не нужно быть скотом,
Не нужно быть батраком,
А все, что хотел потом.
Я полную ванну воды наберу,
И пока все на смене,
Я вскрою вены и скоро усну,
Я знаю точно, что никто не успеет.
Tradução em Português
Grades nas janelas, estilhaços de garrafas,
Cartaz «Trabalhar de boa vontade», lobos de patrulha,
E não há dinheiro, nem para beber com a minha melancolia,
Beata de ontem, palavrões atrás da parede, manhã de trabalho, hoi!
Vou encher uma banheira cheia de água,
E enquanto todos estiverem no turno,
Vou cortar as veias e em breve adormecer,
Tenho a certeza absoluta que ninguém chegará a tempo.
Vento ébrio da liberdade, não nascido de um gralhão,
Partos à beira da estrada e com a foice na garganta,
Não suportarei as futuras ceifas.
Perdoa-me Deus, que não consegui,
Não quero morrer em interrogatórios
Ou pelas botas dos de Lyubertsy.
Vou encher uma banheira cheia de água,
E enquanto todos estiverem no turno,
Vou cortar as veias e em breve adormecer,
Tenho a certeza absoluta que ninguém chegará a tempo.
Úbere de bochechas vermelhas, fiança das hierarquias,
Ei! Como te chamas, sua vaca vendida!
Ó, meu Deus, como é fácil,
Não é preciso ser gado,
Não é preciso ser trabalhador braçal,
E tudo o que eu queria [fica] para depois.
Vou encher uma banheira cheia de água,
E enquanto todos estiverem no turno,
Vou cortar as veias e em breve adormecer,
Tenho a certeza absoluta que ninguém chegará a tempo.
Cartaz «Trabalhar de boa vontade», lobos de patrulha,
E não há dinheiro, nem para beber com a minha melancolia,
Beata de ontem, palavrões atrás da parede, manhã de trabalho, hoi!
Vou encher uma banheira cheia de água,
E enquanto todos estiverem no turno,
Vou cortar as veias e em breve adormecer,
Tenho a certeza absoluta que ninguém chegará a tempo.
Vento ébrio da liberdade, não nascido de um gralhão,
Partos à beira da estrada e com a foice na garganta,
Não suportarei as futuras ceifas.
Perdoa-me Deus, que não consegui,
Não quero morrer em interrogatórios
Ou pelas botas dos de Lyubertsy.
Vou encher uma banheira cheia de água,
E enquanto todos estiverem no turno,
Vou cortar as veias e em breve adormecer,
Tenho a certeza absoluta que ninguém chegará a tempo.
Úbere de bochechas vermelhas, fiança das hierarquias,
Ei! Como te chamas, sua vaca vendida!
Ó, meu Deus, como é fácil,
Não é preciso ser gado,
Não é preciso ser trabalhador braçal,
E tudo o que eu queria [fica] para depois.
Vou encher uma banheira cheia de água,
E enquanto todos estiverem no turno,
Vou cortar as veias e em breve adormecer,
Tenho a certeza absoluta que ninguém chegará a tempo.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Suicídio como Fuga do Totalitarismo
Lançada em 1989, «Potom» (Depois) é talvez a música mais sombria e desesperada do álbum. Alexander Chernetsky utiliza a imagem gráfica do suicídio numa banheira como o ato final de libertação de um sistema que ele descreve como uma prisão.
Lançada em 1989, «Potom» (Depois) é talvez a música mais sombria e desesperada do álbum. Alexander Chernetsky utiliza a imagem gráfica do suicídio numa banheira como o ato final de libertação de um sistema que ele descreve como uma prisão.
• Crítica ao Sistema de Trabalho: O contraste entre o cartaz oficial «Trabalhar de boa vontade» e a realidade das «grades nas janelas» e «lobos de patrulha» (polícia) expõe a falsidade da utopia proletária soviética.
• A Foice na Garganta: Chernetsky subverte o símbolo soviético da foice e do martelo. Em vez de uma ferramenta de progresso, a foice é descrita como algo que está «na garganta», simbolizando a morte iminente de uma geração que será «ceifada» (pokosy).
• Os de Lyubertsy (Lyubery): A menção às «botas de Lyubertsy» refere-se a um grupo de jovens culturistas da cidade de Lyubertsy que, no final dos anos 80, eram conhecidos por atacar violentamente rockeiros, hippies e punks, muitas vezes com a complacência ou incentivo das autoridades soviéticas.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Решетка | [Ri-SHYOT-ka] | Grade | Substantivo feminino, símbolo de prisão ou clausura. |
| Осколок | [As-KO-lak] | Estilhaço / Fragmento | Substantivo masculino, usado para vidro ou garrafas partidas. |
| Окурок | [A-KU-rak] | Beata (de cigarro) | Substantivo masculino, evoca um ambiente de miséria ou abandono. |
| Смена | [SMYE-na] | Turno | Substantivo feminino, refere-se ao horário de trabalho numa fábrica. |
| Допрос | [Da-PROS] | Interrogatório | Substantivo masculino, contexto policial/repressivo. |
| Батрак | [Bat-RAK] | Trabalhador braçal / Peão | Alguém que realiza trabalho pesado por pouco dinheiro. |
Parte 2: O Futuro Simples (Ação Determinada)
A música usa o futuro simples para expressar uma decisão imediata e irrevogável:• Наберу (Vou encher) - do verbo Naborat'.
• Вскрою (Vou abrir/cortar) - do verbo Vskryt'.
• Усну (Vou adormecer) - do verbo Usnut'.
Esta conjugação indica que a ação será completada com sucesso no futuro.Parte 3: Caso Locativo com a Preposição «Na»
Para indicar o local ou estado onde alguém se encontra, usa-se a preposição На seguida do Caso Locativo.• На окнах (Nas janelas).
• На смене (No turno / No trabalho).
• На допросах (Nos interrogatórios).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что собирается сделать герой в ванне?
O que é que o herói planeia fazer na banheira?
Liga os substantivos às suas descrições na letra:
Russo:
Сапоги
Волки
Окурок
Português:
De patrulha
De Lyubertsy
De ontem
Кто такие «Люберецкие», упоминаемые в песне?
Quem são os «Lyuberetskie» mencionados na música?
