Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Я ползу на себя, я скоро взберусь до конца
Мясорубку с стеклом я в себе нашел
Желчь мне давит язык и крысы не слазят с лица
Я потом устою а сейчас мне нужен укол
[Припев]
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
[Куплет 2]
Я смогу устоять я обязан быть сильней
Я смогу я стерплю я хочу в душе жить
Эта боль эта роль я выдавлю стон из ушей
Не могу, я устал, я в песке и мне хочется пить
[Припев]
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
[Куплет 3]
Красное небо я парю в воде
Молочное Нега в тебе и во мне
Пушистые души и сердце из крон
Я вижу Бога - это он, это он
Я ползу на себя, я скоро взберусь до конца
Мясорубку с стеклом я в себе нашел
Желчь мне давит язык и крысы не слазят с лица
Я потом устою а сейчас мне нужен укол
[Припев]
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
[Куплет 2]
Я смогу устоять я обязан быть сильней
Я смогу я стерплю я хочу в душе жить
Эта боль эта роль я выдавлю стон из ушей
Не могу, я устал, я в песке и мне хочется пить
[Припев]
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
Последний раз (раз)
[Куплет 3]
Красное небо я парю в воде
Молочное Нега в тебе и во мне
Пушистые души и сердце из крон
Я вижу Бога - это он, это он
Tradução em Português
[Verso 1]
Eu rastejo sobre mim mesmo, em breve subirei até ao fim
O picador de carne com vidro encontrei dentro de mim
A bílis pressiona-me a língua e os ratos não descem do rosto
Eu depois aguentarei, mas agora preciso de uma injeção
[Refrão]
Última vez (vez)
Última vez (vez)
Última vez (vez)
Última vez (vez)
[Verso 2]
Eu conseguirei aguentar, sou obrigado a ser mais forte
Eu conseguirei, eu suportarei, eu quero viver na alma
Esta dor, este papel, eu espremerei um gemido dos ouvidos
Não consigo, estou cansado, estou na areia e quero beber
[Refrão]
Última vez (vez)
Última vez (vez)
Última vez (vez)
Última vez (vez)
[Verso 3]
Céu vermelho, eu flutuo na água
Nega leitoso em ti e em mim
Almas fofas e coração de copas das árvores
Eu vejo Deus - é Ele, é Ele
Eu rastejo sobre mim mesmo, em breve subirei até ao fim
O picador de carne com vidro encontrei dentro de mim
A bílis pressiona-me a língua e os ratos não descem do rosto
Eu depois aguentarei, mas agora preciso de uma injeção
[Refrão]
Última vez (vez)
Última vez (vez)
Última vez (vez)
Última vez (vez)
[Verso 2]
Eu conseguirei aguentar, sou obrigado a ser mais forte
Eu conseguirei, eu suportarei, eu quero viver na alma
Esta dor, este papel, eu espremerei um gemido dos ouvidos
Não consigo, estou cansado, estou na areia e quero beber
[Refrão]
Última vez (vez)
Última vez (vez)
Última vez (vez)
Última vez (vez)
[Verso 3]
Céu vermelho, eu flutuo na água
Nega leitoso em ti e em mim
Almas fofas e coração de copas das árvores
Eu vejo Deus - é Ele, é Ele
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Mitologia e Sofrimento Existencial
• Lã de Ouro (Золотое руно): Na mitologia grega, o Tosão de Ouro era um objeto de poder e perigo. Aqui, a banda utiliza a imagem como uma metáfora distorcida para a busca pela salvação ou sentido, que, ao ser alcançado, revela-se corrosivo.
• Imagens Viscerais: A letra de Feo é famosa pelo uso de metáforas cruas como o «picador de carne com vidro» dentro de si, refletindo um estado de auto-sabotagem mental e agonia física, muito característico do 'cybercore' da banda.
• A Busca pela Transcendência: O verso final «Eu vejo Deus - é Ele» marca uma viragem súbita de um desespero niilista para uma experiência quase mística ou alucinogénia, sugerindo que o sofrimento extremo é o único caminho para a revelação espiritual.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Руно | [Ru-NO] | Lã / Tosão | Refere-se ao pelo de um animal; historicamente ligado ao mito do Tosão de Ouro. |
| Мясорубка | [Mya-sa-RUB-ka] | Picador de carne | Usado metaforicamente para dor intensa ou situação destrutiva. |
| Желчь | [ZHELCH] | Bílis | Substantivo feminino; associado a raiva ou ressentimento. |
| Стон | [Ston] | Gemido | Substantivo masculino; som de dor ou sofrimento. |
| Парить | [Pa-RIT'] | Flutuar / Pairar | Verbo; descreve um estado de suspensão no ar ou na água. |
| Нега | [NYE-ga] | Bem-aventurança / Deleite | Estado de felicidade extrema e relaxamento, quase etéreo. |
Parte 2: Casos e Movimento
O verbo ползти (rastejar) é um verbo de movimento unidirecional. A construção ползу на себя (rastejo sobre mim mesmo) sublinha a natureza introspectiva e quase torturante da lírica.Parte 3: Estrutura de Repetição e Enfatização
O uso de Последний раз (última vez) repetido quatro vezes serve como uma contagem regressiva, uma técnica comum para criar um sentido de urgência ou um clímax emocional antes de uma mudança de ritmo na música.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что видит герой в конце песни?
O que o herói vê no final da música?
Russo:
Стон
Руно
Желчь
Português:
Bílis
Lã
Gemido
В каком физическом состоянии находится герой во втором куплете?
Qual é o estado físico do herói no segundo verso?
🎵 Outras Músicas de "ССОК"
1
ВFИUЧCИKИCСHУUСRCH feat. Света
VICH Iisus feat. Sveta
VIH Jesus feat. Sveta
3
III
III
III
4
Неоновый кокс
Neonovyj koks
Coque de Néon
5
Полиэтилен
Polietilen
Polietileno
6
Терри МакГроул
Terry McGroul
Terry McGroul
7
Кровь с молоком
Krov s molokom
Sangue com leite
8
Я - бог
Ya - bog
Eu - Deus
9
Хрустальные люди
Khrustalnye lyudi
Pessoas de Cristal
10
Fuck (Лучше быть одному)
Fuck (Better to be alone)
Fuck (Melhor estar sozinho)
11
Грязььь
Gryaz
Lama
