Anterior Próxima
← Voltar para ПсихеяПсихея

Север Времени

Sever Vremeni

O Norte do Tempo

Álbum: ПесниТрущобНадеждыРазбитыхСердец: Дневники Одиночки
Compositor: Психея
Letrista: Дмитрий Порубов (Фео)
Arranjador: Психея

Letra em Russo

[Куплет 1]
Капают стрелки
Сабвуфером стенки
Всё так же, всё как всегда
Предатели мысли
Внезапно зависли
Эфиром гудят провода
Никто не отменит
Ни первый, и ни последний
Кольцо повторений спираль
Превращая всё в пыль
Хладнокровно и ровно
Никого рядом нет, ничего не жаль

[Припев]
Время бежит как вода
Время горит как огонь
Застывая цифрой в годах
Пронизывая нас насквозь
Время горит как огонь
Время бежит как вода
Нанизывая нас на ось...

[Куплет 2]
Вчера или завтра
Сливаются в пятна
С окурками сигарет
И лазером плавится
Граница реальности
Когда рядом ответ
Я ничего не знаю
И не понимаю
Оно играет со мной, оно меня меняет
А я живу с одной лишь мыслью
Что его не теряю
Время длиною в жизнь
Время длиною в миг

[Припев]
Время бежит как вода
Время горит как огонь
Застывая цифрой в годах
Пронизывая нас насквозь
Время горит как огонь
Время бежит как вода
Нанизывая нас на ось...
Навсегда и без следа
Нанизывая нас на ось...

[Бридж]
Всему своё время, всему свой срок
Сомнение, действие - итог
И если ты чувствуешь, как уходит время
Значит ты усвоил урок
Всему своё время, всему свой срок
Сомнение, действие - итог
И если ты чувствуешь, как уходит время
Значит ты усвоил урок

[Припев]
Время бежит как вода
Время горит как огонь
Застывая цифрой в годах
Пронизывая нас насквозь
Время горит как огонь
Время бежит как вода
Нанизывая нас на ось...
Навсегда и без следа
Нанизывая нас на ось...

Tradução em Português

[Verso 1]
Pingam os ponteiros
Com o subwoofer as paredes
Tudo na mesma, tudo como sempre
Traidoras, as ideias
De repente congelaram
Com o éter zumbem os fios
Ninguém vai cancelar
Nem o primeiro, nem o último
O anel de repetições, a espiral
Transformando tudo em pó
Friamente e de forma constante
Não há ninguém por perto, não há pena de nada

[Refrão]
O tempo corre como água
O tempo arde como fogo
Congelando como um dígito nos anos
Perfurando-nos de lado a lado
O tempo arde como fogo
O tempo corre como água
Enfiando-nos num eixo...

[Verso 2]
Ontem ou amanhã
Fundem-se em manchas
Com as beatas de cigarros
E com o laser derrete-se
A fronteira da realidade
Quando a resposta está perto
Eu não sei nada
E não compreendo
Isto joga comigo, isto muda-me
E eu vivo com um único pensamento
De que não o estou a perder
Um tempo com a duração de uma vida
An tempo com a duração de um instante

[Refrão]
O tempo corre como água
O tempo arde como fogo
Congelando como um dígito nos anos
Perfurando-nos de lado a lado
O tempo arde como fogo
O tempo corre como água
Enfiando-nos num eixo...
Para sempre e sem deixar rasto
Enfiando-nos num eixo...

[Ponte]
Tudo tem o seu tempo, tudo tem o seu prazo
Dúvida, ação - resultado
E se tu sentes como o tempo se vai embora
Significa que aprendeste a lição
Tudo tem o seu tempo, tudo tem o seu prazo
Dúvida, ação - resultado
E se tu sentes como o tempo se vai embora
Significa que aprendeste a lição

[Refrão]
O tempo corre como água
O tempo arde como fogo
Congelando como um dígito nos anos
Perfurando-nos de lado a lado
O tempo arde como fogo
O tempo corre como água
Enfiando-nos num eixo...
Para sempre e sem deixar rasto
Enfiando-nos num eixo...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Ciclicidade e a Dissociação Temporal no Rock Alternativo
A Metáfora da Espiral do Tempo: «Север Времени» aborda a perceção distorcida e claustrofóbica do tempo sob uma ótica existencialista. A fusão entre elementos urbanos/tecnológicos (subwoofer, laser, fios) e conceitos metafísicos abstratos retrata a despersonalização do indivíduo na metrópole moderna, transformado num mero objeto passivo atravessado pelo tempo.

Expressões Filosóficas Populares: O bridge utiliza a famosa expressão russa baseada no Eclesiastes «Всему своё время» (Tudo tem o seu tempo). A banda reapropria-se deste determinismo filosófico clássico, misturando-o com o niilismo e a estética industrial de São Petersburgo, onde o erro e a dúvida levam à inevitabilidade do fim.

Sincronia Semântica Industrial: O uso de imagens estáticas que ganham dinamismo através de verbos de movimento (os ponteiros que pingam como água, a realidade que se derrete com laser) acentua o estado psicadélico e a atmosfera cinzenta que marcou o movimento cultural underground russo do final da década de 2000.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Стрелки[STREL-ki]PonteirosPlural de 'стрелка' (ponteiro de relógio ou seta). No texto, movem-se como gotas d'água.
Пыль[Pyl']Substantivo feminino que termina em sinal brando (ь). Representa o descarte e a destruição material.
Ось[Os']EixoSubstantivo feminino. 'Нанизывая нас на ось' descreve o tempo a trespassar a humanidade num eixo central.
Пятна[PYAT-na]ManchasPlural de 'пятно'. Refere-se à fusão visual e perda de nitidez das memórias do passado e futuro.
Срок[Srok]Prazo / PeríodoSubstantivo masculino que indica uma quantidade de tempo estipulada para um fim ou validade.
Урок[U-rak]LiçãoSubstantivo masculino. 'Усвоить урок' é a expressão idiomática fixa para aprender ou reter uma lição de vida.

Parte 2: Estrutura Comparativa com «Как»
A letra utiliza repetidamente a partícula как para estabelecer metáforas de ação contínua: «Время бежит как вода» (O tempo corre como água) e «Время горит как огонь» (O tempo arde como fogo). Em russo, a conjunção как introduz um elemento comparativo que, nesta função predicativa de estado, dispensa a colocação de vírgula antes da sua inserção quando qualifica diretamente a natureza intrínseca do sujeito.

Parte 3: Construções Idiomáticas de Medida Temporal («Длиною в...»)
No segundo verso, o autor emprega a estrutura arcaica e poética длиною в (com o comprimento de / com a duração de) seguida do Caso Винительный (Acusativo): «Время длиною в жизнь» (Tempo com a duração de uma vida) e «Время длиною в миг» (Tempo com a duração de um instante). Esta construção transforma uma medida física de comprimento (длина) num qualificador de extensão metafísica ou temporal.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивается движение времени в припеве?

Com o que é comparado o movimento do tempo no refrão da canção?

Faz a correspondência exata entre os substantivos literais em Russo e as suas traduções em Português Europeu:

Russo:
Срок
Стрелки
Пыль
Português:
Ponteiros
Prazo

Какое существительное в тексте является женского рода?

Identifica qual dos seguintes substantivos retirados da letra pertence ao género feminino em Russo: