Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Осколки надежды
Под рваной одеждой
Прячусь
Паршиво
Ты даже не знаешь
Как мне тебя не хватает
Твоих глаз, тонких рук, сладких губ
Но рассвет уже ближе
Я стал сильнее, а ты?
[Припев]
Меня убьют все эти мечты
Но только в них я живу
Не понимаю, где во сне, где наяву
[Куплет 2]
Прострелены окна
Заколочены двери
Сижу
Молчу
Мне так одиноко
За что так жестоко
Собой плачу?
Но ткань уже жёстче
Я стал смелее
Я стал смелее, а ты?
[Припев]
Меня убьют все эти мечты
Но только в них я живу
Не понимаю, где во сне, где наяву
[Бридж]
Сумей устоять
Пусть стрела настигнет того, кто пустил её
Себя удержать
И во что бы то ни стало не упустить своё
[Бридж]
Сумей устоять
Пусть стрела настигнет того, кто пустил её
Себя удержать
И во чтобы то не стало не упустить своё
Меня спасут все эти мечты
Ведь только в них я живу
Не понимая, где во сне, где наяву
Осколки надежды
Под рваной одеждой
Прячусь
Паршиво
Ты даже не знаешь
Как мне тебя не хватает
Твоих глаз, тонких рук, сладких губ
Но рассвет уже ближе
Я стал сильнее, а ты?
[Припев]
Меня убьют все эти мечты
Но только в них я живу
Не понимаю, где во сне, где наяву
[Куплет 2]
Прострелены окна
Заколочены двери
Сижу
Молчу
Мне так одиноко
За что так жестоко
Собой плачу?
Но ткань уже жёстче
Я стал смелее
Я стал смелее, а ты?
[Припев]
Меня убьют все эти мечты
Но только в них я живу
Не понимаю, где во сне, где наяву
[Бридж]
Сумей устоять
Пусть стрела настигнет того, кто пустил её
Себя удержать
И во что бы то ни стало не упустить своё
[Бридж]
Сумей устоять
Пусть стрела настигнет того, кто пустил её
Себя удержать
И во чтобы то не стало не упустить своё
Меня спасут все эти мечты
Ведь только в них я живу
Не понимая, где во сне, где наяву
Tradução em Português
[Verso 1]
Fragmentos de esperança
Debaixo da roupa rasgada
Escondo-me
Péssimo
Tu nem sequer sabes
Como tu me fazes falta
Dos teus olhos, mãos finas, lábios doces
Mas o amanhecer já está mais perto
Eu tornei-me mais forte, e tu?
[Refrão]
Todos estes sonhos vão matar-me
Mas apenas neles eu vivo
Não compreendo onde é no sonho, onde é na realidade
[Verso 2]
As janelas estão baleadas
As portas estão trancadas com tábuas
Estou sentado
Calado
Sinto-me tão sozinho
Por que razão tão cruelmente
Comigo próprio eu pago?
Mas o tecido já está mais rígido
Tornei-me mais corajoso
Tornei-me mais corajoso, e tu?
[Refrão]
Todos estes sonhos vão matar-me
Mas apenas neles eu vivo
Não compreendo onde é no sonho, onde é na realidade
[Ponte]
Consegue resistir
Que a seta alcance aquele que a lançou
Segura-te a ti próprio
E custe o que custar não deixes escapar o que é teu
[Ponte]
Consegue resistir
Que a seta alcance aquele que a lançou
Segura-te a ti próprio
E custe o que custar não deixes escapar o que é teu
Todos estes sonhos vão salvar-me
Pois apenas neles eu vivo
Não compreendendo onde é no sonho, onde é na realidade
Fragmentos de esperança
Debaixo da roupa rasgada
Escondo-me
Péssimo
Tu nem sequer sabes
Como tu me fazes falta
Dos teus olhos, mãos finas, lábios doces
Mas o amanhecer já está mais perto
Eu tornei-me mais forte, e tu?
[Refrão]
Todos estes sonhos vão matar-me
Mas apenas neles eu vivo
Não compreendo onde é no sonho, onde é na realidade
[Verso 2]
As janelas estão baleadas
As portas estão trancadas com tábuas
Estou sentado
Calado
Sinto-me tão sozinho
Por que razão tão cruelmente
Comigo próprio eu pago?
Mas o tecido já está mais rígido
Tornei-me mais corajoso
Tornei-me mais corajoso, e tu?
[Refrão]
Todos estes sonhos vão matar-me
Mas apenas neles eu vivo
Não compreendo onde é no sonho, onde é na realidade
[Ponte]
Consegue resistir
Que a seta alcance aquele que a lançou
Segura-te a ti próprio
E custe o que custar não deixes escapar o que é teu
[Ponte]
Consegue resistir
Que a seta alcance aquele que a lançou
Segura-te a ti próprio
E custe o que custar não deixes escapar o que é teu
Todos estes sonhos vão salvar-me
Pois apenas neles eu vivo
Não compreendendo onde é no sonho, onde é na realidade
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Escapatória Onírica como Resistência Urbana
• O Romantismo Doloroso Underground: «Поцелуи Мечты» explora o contraste clássico da banda Психея entre a agressividade pós-industrial e uma vulnerabilidade lírica extrema. As imagens de decadência física («рваной одеждой», «прострелены окна») pintam o retrato cru dos subúrbios russos, onde o sonho e a fantasia atuam como o único refúgio contra a realidade asfixiante.
• A Lei do Retorno Implícita: Na ponte, a metáfora da seta que deve alcançar quem a disparou («пусть стрела настигнет того, кто пустил её») introduz um elemento de justiça poética e autodefesa moral. Funciona como um aviso contra a opressão externa e a agressão sofrida no meio urbano.
• A Transição do Desespero para a Salvação: No encerramento da música, o refrão sofre uma mutação semântica crucial: o verso inicial «Меня убьют все эти мечты» (Todos estes sonhos vão matar-me) transforma-se em «Меня спасут все эти мечты» (Todos estes sonhos vão salvar-me). Esta mudança simboliza a aceitação do sofrimento como um processo de fortalecimento espiritual e sobrevivência.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Осколки | [As-KOL-ki] | Fragmentos | Plural de 'осколок'. Refere-se a estilhaços de vidro, metal ou, metaforicamente, de sentimentos. |
| Паршиво | [Par-SHI-va] | Péssimo | Advérbio coloquial e rude que descreve um estado de espírito ou situação deplorável. |
| Наяву | [Na-ya-VU] | Na realidade | Advérbio que indica o estado de vigília, em oposição ao estado de sonho. |
| Заколочены | [Za-ka-LO-chi-ny] | Trancadas com tábuas | Particípio curto plural do verbo 'заколотить', usado para descrever janelas ou portas vedadas com pregos. |
| Жестоко | [Zhis-TO-ka] | Cruelmente | Advérbio de modo derivado do adjetivo 'жестокий' (cruel, severo). |
| Настигнет | [Nas-TIG-nit] | Alcançará | Verbo 'настигнуть' conjugado na 3ª pessoa do singular do futuro perfeito. Indica uma perseguição concluída. |
Parte 2: Construções Impessoais de Falta («Мне не хватает»)
A letra utiliza a estrutura «Как мне тебя не хватает» (Como tu me fazes falta). Em russo, a ausência ou falta de algo ou alguém é expressa por construções impessoais em que a pessoa que sente a falta fica no Caso Dativo (мне - para mim), e o objeto ou pessoa em falta é colocado rigorosamente no Caso Genitivo (тебя - de ti).Parte 3: Expressões Idiomáticas de Determinação Absoluta
O bridge introduz a locução adverbial fixa во что бы то ни стало (custe o que custar / aconteça o que acontecer). Trata-se de uma unidade fraseológica indivisível em russo, onde a partícula ни reforça a negação de qualquer obstáculo hipotético, mantendo o verbo no tempo passado. Na letra russa fornecida pelo utilizador, surge a variante coloquial/desviante com 'не' no segundo bloco, mas a norma padrão preserva a segregação com 'ни'.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что лазером плавится во втором куплете?
De acordo com o texto, o que é que se derrete com o laser?
Faz a correspondência correta entre os advérbios e adjetivos da letra:
Russo:
Паршиво
Жестоко
Наяву
Português:
Péssimo
Na realidade
Cruelmente
В каком падеже стоит местоимение «тебя» в фразе «мне тебя не хватает»?
Analisando a regência da estrutura impessoal de falta, em que caso gramatical está o pronome «тебя»?
🎵 Outras Músicas de "ПесниТрущобНадеждыРазбитыхСердец: Дневники Одиночки"
1
Эти Дни
Eti Dni
Estes Dias
2
В Лицо
V Litso
Na Cara
3
Наблюдатель За Наблюдателями
Nablyudatel Za Nablyudatelyami
O Observador dos Observadores
4
Очевидное Зло
Ochevidnoye Zlo
O Mal Evidente
5
Север Времени
Sever Vremeni
O Norte do Tempo
7
Еретики
Yeretiki
Hereges
8
Ориентир
Orientir
Ponto de Referência
9
Увядание
Uvyadanie
Murchamento
10
Цвета Индиго
Tsveta Indigo
Cores de Índigo
