Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
Да, наверное, мы с тобой
Да, наверное, мы с тобой
Под звездою, под одной
Под звездою, под одной
Будем жить - не тужить
С ветром дружить
Не жалея мелькающих дней
Хэй же хэй!
[Куплет 2]
Так откуда и…
Так откуда и куда?
И в глазах какая даль
И в глазах какая даль
Вот бы жить - не тужить
С ветром дружить
Не жалея мелькающих дней
Хэй же хэй!
[Куплет 3]
Между небом и землёй
Между небом и землёй
Путь кончается любой
Путь кончается любой
Вот бы жить - не тужить
С ветром дружить…
Да, наверное, мы с тобой
Да, наверное, мы с тобой
Под звездою, под одной
Под звездою, под одной
Будем жить - не тужить
С ветром дружить
Не жалея мелькающих дней
Хэй же хэй!
[Куплет 2]
Так откуда и…
Так откуда и куда?
И в глазах какая даль
И в глазах какая даль
Вот бы жить - не тужить
С ветром дружить
Не жалея мелькающих дней
Хэй же хэй!
[Куплет 3]
Между небом и землёй
Между небом и землёй
Путь кончается любой
Путь кончается любой
Вот бы жить - не тужить
С ветром дружить…
Tradução em Português
[Verso 1]
Sim, provavelmente, eu e tu
Sim, provavelmente, eu e tu
Sob uma estrela, sob uma só
Sob uma estrela, sob uma só
Vamos viver - sem sofrer
Com o vento ser amigos
Sem lamentar os dias que passam a voar
Hey, ora hey!
[Verso 2]
Então de onde e…
Então de onde e para onde?
E nos olhos que distância
E nos olhos que distância
Quem me dera viver - sem sofrer
Com o vento ser amigos
Sem lamentar os dias que passam a voar
Hey, ora hey!
[Verso 3]
Entre o céu e a terra
Entre o céu e a terra
Qualquer caminho termina
Qualquer caminho termina
Quem me dera viver - sem sofrer
Com o vento ser amigos…
Sim, provavelmente, eu e tu
Sim, provavelmente, eu e tu
Sob uma estrela, sob uma só
Sob uma estrela, sob uma só
Vamos viver - sem sofrer
Com o vento ser amigos
Sem lamentar os dias que passam a voar
Hey, ora hey!
[Verso 2]
Então de onde e…
Então de onde e para onde?
E nos olhos que distância
E nos olhos que distância
Quem me dera viver - sem sofrer
Com o vento ser amigos
Sem lamentar os dias que passam a voar
Hey, ora hey!
[Verso 3]
Entre o céu e a terra
Entre o céu e a terra
Qualquer caminho termina
Qualquer caminho termina
Quem me dera viver - sem sofrer
Com o vento ser amigos…
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Fatalismo e o Carpe Diem Russo
Esta canção do álbum «Zhen-Shen» (1996) apresenta uma melodia mais leve e folclórica, mas mantém a filosofia profunda de Shklyarsky sobre a transitoriedade da vida.
Esta canção do álbum «Zhen-Shen» (1996) apresenta uma melodia mais leve e folclórica, mas mantém a filosofia profunda de Shklyarsky sobre a transitoriedade da vida.
• Viver sem sofrer (Zhit' - ne tuzhit'): Esta é uma expressão idiomática russa muito antiga, presente em contos de fadas e ditados populares. Reflete um ideal de vida simples, livre de preocupações mundanas e em harmonia com o destino.
• A Estrela Comum: A ideia de estar «sob uma mesma estrela» sugere um destino partilhado e uma ligação cósmica entre duas pessoas, independentemente de onde vêm ou para onde vão.
• O Fim do Caminho: A letra recorda-nos que «qualquer caminho termina» no espaço entre o céu e a terra. Esta aceitação da finitude não é lida como algo triste, mas como um convite a «ser amigo do vento» e a não lamentar a passagem rápida do tempo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Звезда | [Zviz-DA] | Estrela | Substantivo feminino. Instrumental: звездою (forma poética). |
| Тужить | [Tu-ZHIT'] | Sofrer / Lamentar / Estar triste | Verbo no infinitivo, usado frequentemente na expressão 'zhit' - ne tuzhit''. |
| Дружить | [Dru-ZHIT'] | Ser amigo / Ter amizade | Verbo que exige o Caso Instrumental (com quem). |
| Даль | [Dal'] | Distância / Longura | Substantivo feminino que evoca vastidão. |
| Мелькающий | [Mil'-KA-yu-shchiy] | Que passa a voar / Fugaz | Particípio do verbo 'melkat'' (aparecer e desaparecer rapidamente). |
| Путь | [Put'] | Caminho / Via | Substantivo masculino irregular. |
Parte 2: O Uso de «Вот бы» para Desejos
A construção Вот бы seguida de um verbo no Infinitivo (Вот бы жить) é usada para expressar um desejo forte ou uma esperança de algo que o sujeito gostaria que acontecesse, traduzindo-se como «Quem me dera...» ou «Oxalá...».Parte 3: O Caso Instrumental Poético
Em russo literário e poético, as terminações do Caso Instrumental feminino em -ой/-ей podem ser alongadas para -ою/-ею. • Звездой (normal) ->Звездою (poético).
Isto é feito para manter o ritmo da música ou conferir um tom mais solene e tradicional.Parte 4: Negação do Particípio
A expressão Не жалея (Sem lamentar / Não lamentando) é um gerúndio presente negativo. Indica a maneira como a ação principal (viver) deve ser executada: com desapego em relação ao tempo passado.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С кем хочет дружить герой песни?
De quem quer ser amigo o herói da canção?
Liga as expressões aos seus significados:
Russo:
Мелькающие дни
Какая даль
Жить - не тужить
Português:
Viver sem sofrer
Dias que passam a voar
Que distância
Где кончается любой путь?
Onde é que termina qualquer caminho?
🎵 Outras Músicas de "Жень-шень"
1
Немое кино
Nemoe kino
Cinema mudo
2
Скользить по земле
Skolzit po zemle
Deslizar pela terra
4
Упругие их имена
Uprugie ikh imena
Os seus nomes elásticos
5
Танцующие на свечах
Tantsuyushchie na svechakh
Dançando sobre as velas
6
Шаги короля
Shagi korolya
Os Passos do Rei
7
Смутные дни
Smutnye dni
Dias de Perturbação
8
Песня без слов
Pesnya bez slov
Canção sem palavras
