Próxima
Letra em Russo
[Куплет 1]
А ты вошёл не в ту дверь, перепутав цвета
И теперь, и теперь всё как будто не так
А здесь немое кино, здесь замедляют шаг
Здесь немое кино, здесь забывают дышать
[Куплет 2]
А если всё на продажу, то где же дно?
А ничего не скажешь — немое кино
Видно, да, в этом городе все заодно
Видно кем-то молчание заведено
[Припев]
Так расплавься хоть ты
Просто так, невзначай
Есть немое кино
Но нет слова "молчать"
[Куплет 3]
А так и есть - предметы покидают места
А твои мысли как зверь, что затаился в кустах
Здесь немое кино, вот так
Здесь забывают дышать, здесь забывают…
[Припев]
Так расплавься хоть ты
Просто так, невзначай
Есть немое кино
Но нет…
А ты вошёл не в ту дверь, перепутав цвета
И теперь, и теперь всё как будто не так
А здесь немое кино, здесь замедляют шаг
Здесь немое кино, здесь забывают дышать
[Куплет 2]
А если всё на продажу, то где же дно?
А ничего не скажешь — немое кино
Видно, да, в этом городе все заодно
Видно кем-то молчание заведено
[Припев]
Так расплавься хоть ты
Просто так, невзначай
Есть немое кино
Но нет слова "молчать"
[Куплет 3]
А так и есть - предметы покидают места
А твои мысли как зверь, что затаился в кустах
Здесь немое кино, вот так
Здесь забывают дышать, здесь забывают…
[Припев]
Так расплавься хоть ты
Просто так, невзначай
Есть немое кино
Но нет…
Tradução em Português
[Verso 1]
E tu entraste na porta errada, confundindo as cores
E agora, e agora tudo parece não estar bem
E aqui é cinema mudo, aqui abranda-se o passo
Aqui é cinema mudo, aqui esquece-se de respirar
[Verso 2]
E se está tudo à venda, onde está então o fundo?
E não dirás nada — cinema mudo
Pelos vistos, sim, nesta cidade estão todos em conluio
Pelos vistos por alguém o silêncio foi instaurado
[Refrão]
Então derrete-te ao menos tu
Simplesmente assim, por acaso
Há um cinema mudo
Mas não há a palavra "calar"
[Verso 3]
E assim é - os objetos abandonam os lugares
E os teus pensamentos são como uma fera que se escondeu nos arbustos
Aqui é cinema mudo, é assim
Aqui esquece-se de respirar, aqui esquece-se…
[Refrão]
Então derrete-te ao menos tu
Simplesmente assim, por acaso
Há um cinema mudo
Mas não há…
E tu entraste na porta errada, confundindo as cores
E agora, e agora tudo parece não estar bem
E aqui é cinema mudo, aqui abranda-se o passo
Aqui é cinema mudo, aqui esquece-se de respirar
[Verso 2]
E se está tudo à venda, onde está então o fundo?
E não dirás nada — cinema mudo
Pelos vistos, sim, nesta cidade estão todos em conluio
Pelos vistos por alguém o silêncio foi instaurado
[Refrão]
Então derrete-te ao menos tu
Simplesmente assim, por acaso
Há um cinema mudo
Mas não há a palavra "calar"
[Verso 3]
E assim é - os objetos abandonam os lugares
E os teus pensamentos são como uma fera que se escondeu nos arbustos
Aqui é cinema mudo, é assim
Aqui esquece-se de respirar, aqui esquece-se…
[Refrão]
Então derrete-te ao menos tu
Simplesmente assim, por acaso
Há um cinema mudo
Mas não há…
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Metáfora do Silêncio e do Conformismo
«Немое кино» (Cinema Mudo) utiliza a imagem do cinema dos primórdios para retratar uma sociedade anestesiada, onde as pessoas perdem a sua voz («esquecem-se de respirar») e onde os valores parecem ter-se perdido («se está tudo à venda, onde está o fundo?»).
«Немое кино» (Cinema Mudo) utiliza a imagem do cinema dos primórdios para retratar uma sociedade anestesiada, onde as pessoas perdem a sua voz («esquecem-se de respirar») e onde os valores parecem ter-se perdido («se está tudo à venda, onde está o fundo?»).
• A Cidade em Conluio: A frase «nesta cidade estão todos em conluio» (все заодно) reflete a sensação de alienação num período de transição (a Rússia dos anos 90), em que o indivíduo se sente rodeado por acordos tácitos de apatia ou corrupção.
• A Contradição do Refrão: A linha brilhante «Há um cinema mudo, mas não há a palavra 'calar'» é um paradoxo poético. Sugere que, mesmo que as condições externas ou a sociedade forcem ao silêncio geral (o «cinema mudo»), a aceitação submissa e voluntária desse estado (o ato de «calar») não deve existir no íntimo do ser humano.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Немое | [Ni-MO-ye] | Mudo | Adjetivo neutro. Oposto de falado/sonoro. |
| Кино | [Ki-NO] | Cinema / Filme | Substantivo neutro indeclinável. |
| Дверь | [Dvyer'] | Porta | Substantivo feminino. |
| Дно | [Dno] | Fundo | Substantivo neutro, frequentemente usado como metáfora para o abismo moral. |
| Зверь | [Zvyer'] | Fera / Animal | Substantivo masculino. |
| Шаг | [Shag] | Passo | Substantivo masculino. |
Parte 1: O Gerúndio Passado (Deeprichastie)
A palavra перепутав (confundindo / tendo confundido) é um gerúndio passado derivado do verbo перепутать. É frequentemente usado na literatura russa para indicar uma ação que foi concluída antes da ação principal da frase: «Entraste na porta errada, tendo confundido as cores».Parte 2: Verbos Impessoais na Terceira Pessoa do Plural
Expressões como «здесь забывают дышать» (aqui esquece-se de respirar) ou «замедляют шаг» (abranda-se o passo) usam o verbo na 3ª pessoa do plural sem um pronome explícito (eles). Em russo, esta é a forma padrão para expressar ações impessoais ou generalizadas, equivalente ao "se" impessoal em português.Parte 3: Expressões Idiomáticas de Acordo
A frase «все заодно» significa literalmente «todos por um [só]», mas a sua tradução correta no contexto social é estar «em conluio», «de acordo» ou agir com o mesmo propósito (muitas vezes de forma oculta ou suspeita).Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
В какую дверь вошёл герой песни?
Em que tipo de porta entrou o herói da canção?
Liga as palavras russas à sua tradução em Português:
Russo:
Зверь
Дверь
Дно
Português:
Porta
Fera
Fundo
Какого слова нет в немом кино согласно припеву?
Que palavra não existe no cinema mudo segundo o refrão?
🎵 Outras Músicas de "Жень-шень"
2
Скользить по земле
Skolzit po zemle
Deslizar pela terra
3
Под звездою под одной
Pod zvezdoyu pod odnoy
Sob uma mesma estrela
4
Упругие их имена
Uprugie ikh imena
Os seus nomes elásticos
5
Танцующие на свечах
Tantsuyushchie na svechakh
Dançando sobre as velas
6
Шаги короля
Shagi korolya
Os Passos do Rei
7
Смутные дни
Smutnye dni
Dias de Perturbação
8
Песня без слов
Pesnya bez slov
Canção sem palavras
