Anterior Próxima
Letra em Russo
[Интро]
Песню начинай…
[Куплет]
Кто дорогой этой мчится?
Пыль унылую клубит?
Костяная колесница
Словно мельница скрипит
Да пуста эта дорога
Будто нищего сума
А живёт в краю убогом
Весельчак "Король-чума"!
[Аутро]
Король… Король… Чума…
Король… Король… Чума…
Песню начинай…
[Куплет]
Кто дорогой этой мчится?
Пыль унылую клубит?
Костяная колесница
Словно мельница скрипит
Да пуста эта дорога
Будто нищего сума
А живёт в краю убогом
Весельчак "Король-чума"!
[Аутро]
Король… Король… Чума…
Король… Король… Чума…
Tradução em Português
[Intro]
Começa a canção…
[Verso]
Quem corre por esta estrada?
Levantando uma poeira melancólica?
Uma carruagem de ossos
Range como um moinho
Sim, esta estrada está vazia
Como a sacola de um mendigo
E vive numa região miserável
O folgazão "Rei-Peste"!
[Outro]
Rei… Rei… Peste…
Rei… Rei… Peste…
Começa a canção…
[Verso]
Quem corre por esta estrada?
Levantando uma poeira melancólica?
Uma carruagem de ossos
Range como um moinho
Sim, esta estrada está vazia
Como a sacola de um mendigo
E vive numa região miserável
O folgazão "Rei-Peste"!
[Outro]
Rei… Rei… Peste…
Rei… Rei… Peste…
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Macabro e a Literatura de Edgar Allan Poe
Esta curta mas impactante canção do álbum «Zhen-Shen» (1996) é uma referência direta ao conto «King Pest» (O Rei Peste) de Edgar Allan Poe.
Esta curta mas impactante canção do álbum «Zhen-Shen» (1996) é uma referência direta ao conto «King Pest» (O Rei Peste) de Edgar Allan Poe.
• A Personificação da Morte: O termo «Весельчак» (folgazão/alegre) aplicado ao «Rei-Peste» cria um contraste grotesco e irónico, típico do romantismo sombrio, onde a morte e a doença são retratadas com uma alegria macabra e triunfante.
• Imagética Gótica: A «carruagem de ossos» (костяная колесница) que «range como um moinho» evoca a Dança Macabra medieval, onde a morte é uma força imparável que percorre estradas vazias e regiões miseráveis, nivelando todos os estratos sociais.
• A Estrada Vazia: A comparação da estrada com a «sacola de um mendigo» (нищего сума) reforça o sentimento de desolação e pobreza espiritual, um cenário recorrente na obra dos Piknik para descrever a existência humana desprovida de misticismo.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Король | [Ka-ROL'] | Rei | Substantivo masculino. |
| Чума | [Chu-MA] | Peste / Peste Bubónica | Substantivo feminino. |
| Колесница | [Ka-lis-NI-tsa] | Carruagem / Carro de guerra | Substantivo feminino, geralmente associado à antiguidade ou mitologia. |
| Костяная | [Kas-ti-NA-ya] | De osso / Óssea | Adjetivo feminino derivado de 'kost'' (osso). |
| Пыль | [Pyl'] | Poeira / Pó | Substantivo feminino. |
| Сума | [Su-MA] | Sacola / Alforge | Substantivo feminino, termo arcaico frequentemente associado a mendigos. |
Parte 1: O Caso Instrumental de Comparação (Slovno / Budto)
A letra utiliza as partículas Словно (Como se / Tal como) e Будто (Como se) para criar símiles sem usar o caso instrumental direto: «Словно мельница» (Como um moinho) e «Будто нищего сума» (Como a sacola de um mendigo). Estas partículas são essenciais para a narrativa descritiva e poética russa.Parte 2: Verbos de Movimento Rápido
O verbo Мчится (Corre/Apressa-se) é a forma reflexiva de mchat'. Indica um movimento de alta velocidade, muitas vezes associado a veículos ou cavalos, transmitindo uma sensação de urgência ou perseguição.Parte 3: Adjetivos Qualitativos de Estado
O adjetivo Убогий (miserável/pobre/decrépito) descreve não apenas a pobreza material da região («в краю убогом»), mas também uma carência espiritual ou estética, sendo uma palavra-chave para entender a atmosfera decadente de certas letras da banda.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Как называется король в этой песне?
Como se chama o rei nesta canção?
Liga os substantivos às suas comparações na música:
Russo:
Дорога
Колесница
Пыль
Português:
Como um moinho
Como a sacola de um mendigo
Melancólica (unyluyu)
Из чего сделана колесница короля?
De que é feita a carruagem do rei?
🎵 Outras Músicas de "Жень-шень"
1
Немое кино
Nemoe kino
Cinema mudo
2
Скользить по земле
Skolzit po zemle
Deslizar pela terra
3
Под звездою под одной
Pod zvezdoyu pod odnoy
Sob uma mesma estrela
4
Упругие их имена
Uprugie ikh imena
Os seus nomes elásticos
5
Танцующие на свечах
Tantsuyushchie na svechakh
Dançando sobre as velas
7
Смутные дни
Smutnye dni
Dias de Perturbação
8
Песня без слов
Pesnya bez slov
Canção sem palavras
