Próxima
← Voltar para ПикникПикник

Миллион в мешке

Million v meshke

Um milhão no saco

Álbum: Египтянин
Compositor: Edmund Shklyarsky
Letrista: Edmund Shklyarsky
Arranjador: Piknik

Letra em Russo

[Куплет 1]
Они не чувствуют команду "стоп"
Плечом шлифуя углы
Они ужалены в мозг и в лоб
Не иначе - острием иглы

[Припев]
Миллион в мешке, висишь на волоске
Миллион в мешке, висишь на волоске

[Куплет 2]
Ты колченогая, строгая
С лукавым перцем внутри
Дай, твой профиль потрогаю
Пока в ладонях угли

[Припев]
Миллион в мешке, висишь на волоске
Миллион в мешке, висишь на волоске

[Проигрыш]

[Припев]
Миллион в мешке, висишь на волоске
Миллион в мешке, висишь на волоске

[Куплет 3]
Вот я летящий осколок
Так зажмурься и жди
Дай по-поясничать, что-ли
По-поясничать, что-ли

[Припев]
Миллион в мешке, висишь на волоске
Миллион в мешке, висишь на волоске

[Инструментальное аутро]

Tradução em Português

[Verso 1]
Eles não sentem o comando "stop"
Polindo os cantos com o ombro
Eles foram picados no cérebro e na testa
Sem dúvida - pela ponta de uma agulha

[Refrão]
Um milhão no saco, estás pendurado por um fio
Um milhão no saco, estás pendurado por um fio

[Verso 2]
Tu és coxa, severa
Com uma pimenta astuta por dentro
Deixa-me tocar no teu perfil
Enquanto há brasas nas palmas das mãos

[Refrão]
Um milhão no saco, estás pendurado por um fio
Um milhão no saco, estás pendurado por um fio

[Interlúdio Instrumental]

[Refrão]
Um milhão no saco, estás pendurado por um fio
Um milhão no saco, estás pendurado por um fio

[Verso 3]
Eis-me, um estilhaço voador
Então fecha os olhos com força e espera
Deixa-me fazer palhaçadas, que seja
Fazer palhaçadas, que seja

[Refrão]
Um milhão no saco, estás pendurado por um fio
Um milhão no saco, estás pendurado por um fio

[Outro Instrumental]

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Surrealismo e a Fragilidade da Vida
A lírica dos Piknik é frequentemente caracterizada pelo surrealismo e pelo misticismo urbano, e «Миллион в мешке» não é exceção.

A Metáfora da Riqueza e do Perigo: A imagem do «milhão no saco» contrastada com o estar «pendurado por um fio» sugere a futilidade da ganância e a constante vulnerabilidade humana perante o destino. O sucesso repentino (ou o desejo dele) atrai frequentemente o desastre iminente.

Personagens Marginais: Letras como «polindo os cantos com o ombro» (uma descrição de andar embriagado ou alienado, a roçar nas paredes) e as alusões à agulha e à loucura criam um retrato vívido de uma sociedade letárgica e marginal.

A Estética de Shklyarsky: As expressões invulgares (como «coxa e severa» ou «pimenta astuta») mostram a mestria do vocalista Edmund Shklyarsky em combinar ironia afiada com poesia absurda, criando uma atmosfera que é em simultâneo sombria e teatral (o «fazer palhaçadas»).

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Мешок[Mi-SHOK]SacoSubstantivo masculino (Ex: Saco de pano/sarapilheira).
Волосок[Va-la-SOK]Fio de cabelo / FioDiminutivo de 'vólos' (cabelo). Usado frequentemente em expressões idiomáticas.
Угол[U-gal]Canto / EsquinaPlural: углы (u-GLY).
Ладонь[La-DON']Palma da mãoSubstantivo feminino.
Уголь[U-gal']Carvão / BrasaPlural: угли (U-gli). Substantivo masculino.
Осколок[As-KO-lak]Estilhaço / FragmentoPedaço afiado resultante de algo quebrado, como vidro.

Parte 2: A Expressão Idiomática «Висеть на волоске»
A frase do refrão «Висишь на волоске» (Estás pendurado por um fio) é uma metáfora poderosa e de uso comum no idioma russo. Ocorre quando uma pessoa, situação ou a própria vida está em risco extremo, dependendo de algo muito frágil e prestes a ruir a qualquer momento. O verbo «висеть» (estar pendurado/suspendo) exige a preposição «на» com o Caso Preposicional (волоске).

Parte 3: O Uso do Gerúndio (Деепричастие)
A letra contém a palavra «шлифуя» (polindo/lixando), que é um gerúndio derivado do verbo imperfectivo «шлифовать». Em russo, os gerúndios indicam uma ação secundária que decorre em simultâneo com a ação principal do sujeito na frase. Neste caso, «eles não sentem o comando 'stop', [enquanto estão] polindo os cantos com o ombro». Os gerúndios imperfectivos formam-se normalmente adicionando o sufixo -я ou -а à base do verbo no presente.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где находится миллион в припеве?

Onde está o milhão mencionado no refrão?

Liga as palavras em Russo à sua tradução em Português:

Russo:
Уголь
Осколок
Ладонь
Português:
Estilhaço
Palma da mão
Brasa

Что значит выражение «висеть на волоске»?

O que significa a expressão idiomática «pendurado por um fio» (висеть на волоске)?