Anterior Próxima
← Voltar para пазнякспазнякс

лэрри бёрд

Larry Bird

Larry Bird

Álbum: Хороший день
Compositor: пазнякс, Брутто
Letrista: пазнякс, Брутто
Arranjador: SHIBAL

Letra em Russo

[Интро: пазнякс]
SHIBAL THE GREATEST, do it
М-м
Я-я-я-я, а
Зырь

[Припев: пазнякс]
У меня нет выбора, на мне широкие штаны
Рэп — культура нигеров, я Лэрри Бёрд этой хуйни
Я родом из Гродно, Детройт — мой город-побратим
Алиса ни при чём, твоя колонка затрещит

[Куплет 1: пазнякс]
В меню не знаю половины блюд, значит, классный ресторан
Того, что оставил на чай, хватит на миндальный раф
Помню, как играли в чаепитие в детском садике
Теперь могу накрыть стол каждому своим пластиком
Не конфликтный, ставлю пять звёзд за сервис
Потом с такси иду пешком, ничё, так полезней
А мой бро на яйцах сломал ебло в замесе
Его скрутили, упекли, он тот ещё крендель
А папа поседел, когда я родился (Факты)
Не уверен до сих пор в связи этих событий
Он учил меня по логотипу узнавать машины
Хочу, чтоб он узнал, как выглядят Porsche и Lamborghini
А рэперы все бедняги — воруют в магазине
Если зайдёшь за рамки, то сразу запикают
Сколько же принёс квартал, вы офисные клерки?
Цепочки с никнеймом для вас тоже, что и бейджик

[Припев: пазнякс & Брутто]
У меня нет выбора, на мне широкие штаны
Рэп — культура нигеров, я Лэрри Бёрд этой хуйни (Ай)
Я родом из Гродно (Брутто), Детройт — мой город-побратим (У-у)
Алиса ни при чём, твоя колонка затрещит (Ай, йоу; Бу-бу-бу-бу-бу-бу-бу-бу-бу)

[Куплет 2: Брутто]
Алиса ни при чём, это Siri во всём виновата (Шпиёнка)
Скоро блокнут НАТОвскую сучку и станет пиздато
Мой ебальник с утра помятый, как гея простата (Wha’?)
Это Брутто. Доброе утро, ребята (Привет)
Кручусь-верчусь везде, кроме кресла в парикмахерской (А)
Ставишь мне молодых рэперов? Я говорю: «Нахер скрой»
Свеженький рэп подъехал (Бз-з) на инвалидном кресле
Я включил подавление шума, и ваши песни исчезли (Кха-ха)
Пересматривал «Аншлаг» недавно, забавно
Юмористы со стажем, старые шутки о главном (Wha’?)
Сижу, смотрю навинокуренный, чё-то хихикаю (Ха-ха)
Двусмысленно звучит? Хотите запи***?
За лавандовый раф и айкосы на зоне будут вопросы (Ага)
Ходил недавно к урологу, он прикинул хуй к носу (Снайпер)
Пиздюки на инсту моей тёлки делают Дзюба-Дзюба (Дрочат)
Я такой старый, для меня Алиса — рок-группа

[Припев: пазнякс]
У меня нет выбора, на мне широкие штаны
Рэп — культура нигеров, я Лэрри Бёрд этой хуйни
Я родом из Гродно, Детройт — мой город-побратим
Алиса ни при чём, твоя колонка затрещит

Tradução em Português

[Intro: pazniax]
SHIBAL THE GREATEST, do it
M-m
Ya-ya-ya-ya, ah
Vê lá

[Refrão: pazniax]
Não tenho escolha, trago calças largas
O rap é cultura de pretos, sou o Larry Bird desta merda
Sou originário de Grodno, Detroit é a minha cidade gémea
A Alisa não tem culpa, a tua coluna vai estalar

[Verso 1: pazniax]
No menu não conheço metade dos pratos, significa que é um ótimo restaurante
A gorjeta que deixei chega para um galão de amêndoa
Lembro-me de brincar às casinhas no jardim de infância
Agora posso pagar a mesa a toda a gente com o meu cartão de plástico
Não sou conflituoso, dou cinco estrelas pelo serviço
Depois saio do táxi e vou a pé, não faz mal, é mais saudável
E o meu bro em cima dos nervos partiu o focinho num confronto
Prenderam-no, meteram-no lá dentro, ele é mesmo um caso sério
O meu pai ficou grisalho quando eu nasci (Factos)
Ainda hoje não tenho a certeza da ligação destes eventos
Ele ensinou-me a reconhecer carros pelo logótipo
Quero que ele saiba como são os Porsche e Lamborghini
E os rappers são todos uns coitados — roubam na loja
Se passares dos limites, vão logo censurar-te com um bipe
Quanto é que rendeu o trimestre, seus funcionários de escritório?
As correntes com o nick para vocês são o mesmo que um crachá

[Refrão: pazniax & Brutto]
Não tenho escolha, trago calças largas
O rap é cultura de pretos, sou o Larry Bird desta merda (Ah)
Sou originário de Grodno (Brutto), Detroit é a minha cidade gémea (U-u)
A Alisa não tem culpa, a tua coluna vai estalar (Ah, yo; Bu-bu-bu-bu-bu-bu-bu-bu-bu)

[Verso 2: Brutto]
A Alisa não tem culpa, a Siri é que é a culpada de tudo (Espia)
Em breve vão bloquear a gaja da NATO e a coisa vai ficar do caralho
O meu focinho de manhã está todo amarrotado como a próstata de um paneleiro (O quê?)
Aqui é o Brutto. Bom dia, pessoal (Olá)
Giro e rodo em todo o lado, menos na cadeira do barbeiro (Ah)
Metes-me rappers novos a tocar? Eu digo: «Fode-te e esconde isso»
O rap fresquinho chegou (Bz-z) numa cadeira de rodas
Liguei o cancelamento de ruído e as vossas músicas sumiram (Kha-ha)
Estive a rever o «Anshlag» há pouco tempo, engraçado
Humoristas com experiência, velhas piadas sobre o essencial (O quê?)
Fico sentado, a ver pedrado nas piadas do Vinokur, a rir-me um bocado (Ha-ha)
Soa a duplo sentido? Querem censurar com bipe?
Por causa de galão de alfazema e Iqos na prisão vai haver perguntas (Aham)
Fui há pouco tempo ao urologista, ele mediu o caralho com o nariz (Sniper)
Os putos no Insta da minha gaja fazem Dzyuba-Dzyuba (Batem uma punheta)
Eu sou tão velho que para mim Alisa é uma banda de rock

[Refrão: pazniax]
Não tenho escolha, trago calças largas
O rap é cultura de pretos, sou o Larry Bird desta merda
Sou originário de Grodno, Detroit é a minha cidade gémea
A Alisa não tem culpa, a tua coluna vai estalar

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Larry Bird no Rap de Grodno
Larry Bird é um dos maiores jogadores de basquetebol da história da NBA, famoso por ser um dos poucos jogadores brancos a dominar a liga numa época dominada por atletas negros. O verso «я Лэрри Бёрд этой хуйни» (sou o Larry Bird desta merda) é uma afirmação de superioridade lírica e técnica de pazniax num género musical tradicionalmente de origem negra.

Detroit como Cidade Gémea (Детройт — мой город-побратим)
O hip-hop de Detroit (Detroit sound / Detroit trap) influenciou profundamente o rap russo contemporâneo, caracterizado por batidas rápidas, letras cruas e agressivas e um flow ligeiramente fora do tempo. Dmitry Poznyak faz um paralelo entre a decadência industrial de Detroit e a sua própria cidade natal, Grodno, na Bielorrússia, proclamando-as «cidades gémeas» em termos de espírito de rua.

Siri vs Alisa e Referências Locais de Brutto
Brutto faz um contraste cómico entre a Siri da Apple («a gaja da NATO») e a Alisa, a assistente virtual russa da Yandex. No final do seu verso, ele também refere que, para a sua geração mais velha, «Alisa» não é uma inteligência artificial, mas sim a lendária banda de rock soviética/russa Alisa, formada nos anos 80.
Ele também refere:
- «Anshlag» (Аншлаг): um programa de comédia televisiva extremamente popular e antiquado na Rússia, protagonizado por comediantes veteranos como Vladimir Vinokur («навинокуренный» é um trocadilho entre estar pedrado e ver Vinokur).
- «Dzyuba-Dzyuba» (Дзюба-Дзюба): uma piada infame sobre o escândalo de Artem Dzyuba, um famoso futebolista russo que teve um vídeo íntimo masturbando-se («дрочить») divulgado na internet.
- «Прикинул хуй к носу» (apresentou o caralho ao nariz): uma expressão idiomática que significa avaliar de forma grosseira, calcular por alto ou ponderar uma situação.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Пластик[Plas-tik]Cartão bancárioSubstantivo masculino. Cartão de crédito/débito de plástico.
Упечь[U-pietch]Encarcerar / PrenderVerbo perfectivo de calão. Meter na cadeia / encarcerar.
Крендель[Krien-diel]Tipo excêntrico / Caso sérioSubstantivo masculino de calão. Sujeito excêntrico / tipo esquisito.
Пиздато[Piz-da-ta]Do caralho / ExcelenteAdvérbio de calão vulgar. Excelente / bué de bom / extraordinário.
Запикать[Za-pi-kat']Censurar com bipeVerbo perfectivo coloquial. Censurar áudio или слово с помощью звукового сигнала.
Навинокуренный[Na-vi-na-ku-rie-ny]Pedrado com VinokurNeologismo coloquial cómico. Estar sob influência de substâncias enquanto assiste às piadas do comediante Vladimir Vinokur.

Parte 2: Verбовые префиксы ограничения и цензуры — «Запикать»
O prefixo за- em verbos coloquiais como запикать indica o início ou a execução de uma ação técnica de cobertura ou bloqueio.

Parte 3: Expressões Idiomáticas com Partes do Corpo — «Прикинуть хуй к носу»
A locução popular прикинуть хуй к носу significa avaliar ou calcular uma situação de forma grosseira, empírica ou intuitiva, sem ferramentas precisas.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что означает «Дзюба-Дзюба» в контексте песни?

O que significa a expressão «Дзюба-Дзюба» no contexto da canção?

Liga os termos russos à sua definição correta em Português Europeu:

Russo:
Пластик
Крендель
Упечь
Português:
Cartão bancário
Tipo excêntrico
Encarcerar

Кто такой Лэрри Бёрд?

Quem é Larry Bird?