Anterior Próxima
Letra em Russo
[Куплет]
Негодяй и ангел сошлись как-то раз
За одним и тем же столом
Негодяю пришло четыре туза
А ангел остался с вальтом
И он отстегнул свои крылья от плеч
И бросил на зелень сукна
И небо с улыбкой смотрело на них
Сквозь муть и плесень стекла
Негодяй засунул крылья в карман
И понес их сдавать в ломбард
И на эти деньги купил себе
Колоду крапленых карт
Возвратился назад и ему предложил
Снова поставить на кон
А небо украдкой смотрело на них
Из-за высоких окон
Все кончилось так, как должно было быть
У сказок счастливый конец
Дракон умирает, убитый копьем
Царевна идет под венец
Негодяй торгует на рынке пером
И пухом из ангельских крыл
А ангел летит высоко-высоко
Такой же крылатый, как был
Какая у этой басни мораль?
А морали нет никакой
Один родился рогатым, но
Пернатым родится другой
И каким ты был, таким ты умрешь
Видать, ты нужен такой
Небу, которое смотрит на нас
С радостью и тоской
Негодяй и ангел сошлись как-то раз
За одним и тем же столом
Негодяю пришло четыре туза
А ангел остался с вальтом
И он отстегнул свои крылья от плеч
И бросил на зелень сукна
И небо с улыбкой смотрело на них
Сквозь муть и плесень стекла
Негодяй засунул крылья в карман
И понес их сдавать в ломбард
И на эти деньги купил себе
Колоду крапленых карт
Возвратился назад и ему предложил
Снова поставить на кон
А небо украдкой смотрело на них
Из-за высоких окон
Все кончилось так, как должно было быть
У сказок счастливый конец
Дракон умирает, убитый копьем
Царевна идет под венец
Негодяй торгует на рынке пером
И пухом из ангельских крыл
А ангел летит высоко-высоко
Такой же крылатый, как был
Какая у этой басни мораль?
А морали нет никакой
Один родился рогатым, но
Пернатым родится другой
И каким ты был, таким ты умрешь
Видать, ты нужен такой
Небу, которое смотрит на нас
С радостью и тоской
Tradução em Português
[Verso]
Um canalha e um anjo encontraram-se uma vez
À mesmíssima mesa
Ao canalha saíram quatro ases
E o anjo ficou com um valete
E ele desapertou as suas asas dos ombros
E atirou-as sobre o verde do pano
E o céu olhava para eles com um sorriso
Através da turvação e bolor do vidro
O canalha enfiou as asas no bolso
E levou-as para as penhorar na loja de penhores
E com esse dinheiro comprou para si
Um baralho de cartas marcadas
Voltou para trás e propôs-lhe
Apostar de novo
E o céu olhava-os furtivamente
Por trás das janelas altas
Tudo acabou como devia ser
Os contos de fadas têm um final feliz
O dragão morre, morto por uma lança
A princesa vai ao altar
O canalha vende no mercado penas
E a penugem das asas do anjo
E o anjo voa alto, bem alto
Tão alado como era
Qual é a moral desta fábula?
E não há moral nenhuma
Um nasceu com cornos, mas
Com penas nascerá o outro
E tal como eras, assim morrerás
Pelos vistos, és preciso assim
Para o céu, que olha para nós
Com alegria e angústia
Um canalha e um anjo encontraram-se uma vez
À mesmíssima mesa
Ao canalha saíram quatro ases
E o anjo ficou com um valete
E ele desapertou as suas asas dos ombros
E atirou-as sobre o verde do pano
E o céu olhava para eles com um sorriso
Através da turvação e bolor do vidro
O canalha enfiou as asas no bolso
E levou-as para as penhorar na loja de penhores
E com esse dinheiro comprou para si
Um baralho de cartas marcadas
Voltou para trás e propôs-lhe
Apostar de novo
E o céu olhava-os furtivamente
Por trás das janelas altas
Tudo acabou como devia ser
Os contos de fadas têm um final feliz
O dragão morre, morto por uma lança
A princesa vai ao altar
O canalha vende no mercado penas
E a penugem das asas do anjo
E o anjo voa alto, bem alto
Tão alado como era
Qual é a moral desta fábula?
E não há moral nenhuma
Um nasceu com cornos, mas
Com penas nascerá o outro
E tal como eras, assim morrerás
Pelos vistos, és preciso assim
Para o céu, que olha para nós
Com alegria e angústia
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Natureza Imutável e o Fatalismo
A canção é uma fábula cínica sobre a imutabilidade da natureza humana. Ao contrário dos contos de fadas tradicionais, onde o herói triunfa e o vilão é punido («o dragão morre, a princesa vai ao altar»), Kormiltsev afirma que na vida real «não há moral nenhuma». Cada ser cumpre o seu propósito inato: o canalha continuará a ser um trapaceiro materialista, e o anjo continuará a ser puro e alado, independentemente das perdas temporárias.
O Jogo de Cartas e a Loja de Penhores
A cena do jogo a dinheiro funciona como uma metáfora brilhante da corrupção terrena. O anjo aposta o seu bem mais precioso (as asas), demonstrando um desapego espiritual. O canalha, no entanto, vê as asas apenas como mercadoria, penhorando-as num «ломбард» (loja de penhores) para comprar «cartas marcadas». No fim, a espiritualidade (o anjo) não pode ser permanentemente roubada, pois regenera-se, enquanto o canalha sobrevive de vender os restos (a penugem).
O Olhar do Céu
Ao longo da canção, o «céu» atua como um observador neutro e quase apático, olhando «através do bolor do vidro». O céu aceita ambos os lados da moeda, olhando com «alegria e angústia», pois percebe que o universo necessita de ambos: o ser «com cornos» e o ser «com penas». É uma visão determinista muito marcante da poética russa dos anos 90.
A canção é uma fábula cínica sobre a imutabilidade da natureza humana. Ao contrário dos contos de fadas tradicionais, onde o herói triunfa e o vilão é punido («o dragão morre, a princesa vai ao altar»), Kormiltsev afirma que na vida real «não há moral nenhuma». Cada ser cumpre o seu propósito inato: o canalha continuará a ser um trapaceiro materialista, e o anjo continuará a ser puro e alado, independentemente das perdas temporárias.
O Jogo de Cartas e a Loja de Penhores
A cena do jogo a dinheiro funciona como uma metáfora brilhante da corrupção terrena. O anjo aposta o seu bem mais precioso (as asas), demonstrando um desapego espiritual. O canalha, no entanto, vê as asas apenas como mercadoria, penhorando-as num «ломбард» (loja de penhores) para comprar «cartas marcadas». No fim, a espiritualidade (o anjo) não pode ser permanentemente roubada, pois regenera-se, enquanto o canalha sobrevive de vender os restos (a penugem).
O Olhar do Céu
Ao longo da canção, o «céu» atua como um observador neutro e quase apático, olhando «através do bolor do vidro». O céu aceita ambos os lados da moeda, olhando com «alegria e angústia», pois percebe que o universo necessita de ambos: o ser «com cornos» e o ser «com penas». É uma visão determinista muito marcante da poética russa dos anos 90.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Негодяй | [Ni-ga-DYAY] | Canalha / Vilão | Substantivo masculino. Refere-se a uma pessoa sem escrúpulos. |
| Крыло | [Kry-LO] | Asa | Substantivo neutro (plural: Крылья - asas). |
| Ломбард | [Lam-BART] | Loja de penhores | Substantivo masculino. Local onde se deixa algo em penhor por dinheiro. |
| Мораль | [Ma-RAL'] | Moral | Substantivo feminino. Aqui refere-se à lição de uma fábula. |
| Басня | [BAS-nya] | Fábula | Substantivo feminino. Uma história com uma lição. |
| Тоска | [Tas-KA] | Angústia / Melancolia | Substantivo feminino. Um sentimento russo profundo de tristeza ou tédio. |
Parte 2: Caso Instrumental para Estado e Atributos
A música utiliza o Caso Instrumental para descrever o estado natural com o qual alguém nasce ou morre:• Родился рогатым (Nasceu com cornos / cornífero).
• Родится пернатым (Nascerá com penas / alado).
O verbo родиться (nascer) pede o Instrumental para indicar a condição do sujeito no momento do nascimento.Parte 3: O Uso da Conjunção «Как» (Como)
A conjunção Как tem várias funções, mas aqui é usada de duas formas interessantes:• Para expressar semelhança: Такой же крылатый, как был (Tão alado como era).
• Numa construção dupla de equivalência absoluta: Каким ты был, таким ты умрешь (Literalmente: Qual tu eras, tal tu morrerás / Como eras, assim morrerás).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что отстегнул ангел от плеч?
O que desapertou o anjo dos ombros?
Associa as personagens às suas ações no final da música:
Russo:
Небо
Ангел
Негодяй
Português:
Vende penas no mercado
Voa alto, bem alto
Olha com alegria e angústia
Какая мораль у этой басни, согласно песне?
Qual é a moral desta fábula, segundo a música?
