Próxima
← Voltar para Nautilus PompiliusNautilus Pompilius

Скованные одной цепью

Skovannye odnoy tsepyu

Acorrentados por uma Corrente

Álbum: Князь тишины
Compositor: Vyacheslav Butusov
Letrista: Ilya Kormiltsev
Arranjador: Nautilus Pompilius

Letra em Russo

Круговая порука мажет, как копоть
Я беру чью-то руку, а чувствую локоть
Я ищу глаза, а чувствую взгляд
Где выше голов находится зад
За красным восходом — розовый закат

Скованные одной цепью
Связанные одной целью
Скованные одной цепью
Связанные одной

Здесь суставы вялы, а пространства огромны
Здесь составы смяли, чтобы сделать колонны
Одни слова для кухонь, другие — для улиц
Здесь сброшены орлы ради бройлерных куриц
И я держу равнение, даже целуясь

Можно верить и в отсутствие веры
Можно делать и отсутствие дела
Нищие молятся, молятся на
То, что их нищета гарантирована
Здесь можно играть про себя на трубе
Но как не играй, все играешь отбой
И если есть те, кто приходят к тебе
Найдутся и те, кто придет за тобой

Здесь женщины ищут, но находят лишь старость
Здесь мерилом работы считают усталость
Здесь нет негодяев в кабинетах из кожи
Здесь первые на последних похожи
И не меньше последних устали, быть может

Быть скованными одной цепью
Связанными одной целью

Tradução em Português

A responsabilidade mútua barra [suja] como fuligem
Eu pego na mão de alguém, mas sinto o cotovelo
Eu procuro olhos, mas sinto um olhar [fixo]
Onde o traseiro está acima das cabeças
Atrás do nascer do sol vermelho — um pôr do sol cor-de-rosa

Acorrentados por uma corrente
Ligados por um objetivo
Acorrentados por uma corrente
Ligados por um...

Aqui as articulações são flácidas, mas os espaços enormes
Aqui amachucaram os comboios para fazer colunas [militares]
Umas palavras para as cozinhas, outras — para as ruas
Aqui derrubaram as águias em prol de frangos de aviário
E eu mantenho o alinhamento [militar], mesmo a beijar

Pode-se acreditar também na ausência de fé
Pode-se fazer também a ausência de obra
Os mendigos rezam, rezam para
O facto de que a sua miséria está garantida
Aqui pode-se tocar trompete para si mesmo
Mas toques como tocares, tocas sempre a «retirada»
E se há aqueles que vêm ter contigo [visitas]
Encontrar-se-ão também aqueles que virão buscar-te [prisão]

Aqui as mulheres procuram, mas encontram apenas a velhice
Aqui consideram o cansaço como medida de trabalho
Aqui não há canalhas nos gabinetes de cabedal
Aqui os primeiros são parecidos com os últimos
E não menos que os últimos estão cansados, talvez

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Manifesto Anti-Soviético
Escrita pelo poeta Ilya Kormiltsev, esta letra é uma crítica devastadora à estagnação e hipocrisia da URSS.

Krugovaya Poruka: O termo inicial «Круговая порука» refere-se à responsabilidade coletiva ou encobrimento mútuo. Originalmente um conceito de aldeia (se um camponês não pagasse impostos, a aldeia pagava), na URSS tornou-se sinónimo de corrupção sistémica e silêncio cúmplice: todos são culpados, logo ninguém denuncia ninguém.

Cozinhas vs Ruas: «Umas palavras para as cozinhas, outras para as ruas» descreve a esquizofrenia da vida soviética. Na rua (público), repetiam-se os slogans do Partido; na cozinha (privado), sussurrava-se a verdade e ouvia-se rock proibido.

Virão buscar-te: A frase «aqueles que virão buscar-te» (кто придет за тобой) é uma referência arrepiante à KGB e às purgas estalinistas, lembrando que a segurança era ilusória.

Eficiência: A frase genial «Aqui consideram o cansaço como medida de trabalho» critica a economia soviética, onde o esforço visível (fingir que se trabalha) era mais valorizado que o resultado real.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Цепь[TSEP']CorrenteSubstantivo feminino.
Цель[TSEL']Objetivo / AlvoSubstantivo feminino.
Копоть[KO-pat']FuligemSubj. Fem. Sujidade negra do fumo.
Локоть[LO-kat']CotoveloSentir o cotovelo = distanciamento/defesa.
Нищий[NI-schiy]Mendigo / MiserávelAdjetivo substantivado.
Усталость[Us-TA-last']CansaçoSubstantivo feminino.

Parte 2: Particípios Passivos (Skovannye)
O título é uma aula sobre Particípios Passivos Passados:
Сковать (Acorrentar/Forjar) ->Скованный (Acorrentado).
Связать (Ligar/Atar) ->Связанный (Ligado/Atado).
O sufixo -нн- indica que a ação foi feita sobre o sujeito. Como o sujeito é «nós» (implícito), usa-se o plural: -ые.

Parte 3: Caso Instrumental (Agente da Passiva)
Quem ou o que acorrenta?
• Скованные одной цепью (Acorrentados por uma corrente).
• Связанные одной целью (Ligados por um objetivo).
Em russo, o instrumento ou agente da passiva coloca-se sempre no Caso Instrumental (terminações -ой/-ом).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что считается мерилом (мерой) работы в песне?

O que é considerado a medida do trabalho na canção?

Liga as palavras aos locais onde são usadas:

Russo:
Другие слова
Негодяи
Одни слова
Português:
Para as cozinhas (Для кухонь)
Para as ruas (Для улиц)
Nos gabinetes (В кабинетах)

Кто придет за тобой, если к тебе приходят гости?

Quem virá buscar-te, se tiveres visitas (implícito)?