Próxima
← Voltar para Nautilus PompiliusNautilus Pompilius

Непорочное зачатие

Neporochnoye zachatye

Imaculada Conceição

Álbum: Человек без имени
Compositor: Dmitry Umetsky
Letrista: Dmitry Umetsky, Vyacheslav Butusov
Arranjador: Nautilus Pompilius

Letra em Russo

Седьмое число, встретились взгляды,
Мне от неё ничего не надо.
Я не нравлюсь ей, она не нравится мне,
Я не знаю, зачем мы были вместе.

У нас нет имён, я не хочу отвечать,
Нет сил брать и нет сил отдавать.
Я не певец морщин вокруг женских глаз,
Я бы ушёл, если бы не шёпот:

— Сделай мне ребёнка, сделай мне ребёнка...
Флаги, купели, кресты и пеленки.
Одинокие волки и страшные звёзды,
И остаться нельзя, и бежать слишком поздно.

Если нет отца, Он всё-таки есть.
Я не знаю, как Он выбирает невест.
Я не знаю, как Он выбирает детей,
Я боюсь лишь того, что Он выбрал меня.

Я не хочу ни за что отвечать,
Просто забыть или просто не знать,
Но если завтра кто-то умрёт на кресте —
Я буду бояться, что это мой сын.

— Сделай нам ребёнка, сделай нам ребёнка!
Флаги, купели, кресты и пеленки.
Одинокие волки и страшные звёзды,
И остаться нельзя, и бежать слишком поздно!

Tradução em Português

Dia sete, os olhares cruzaram-se,
Eu não preciso de nada dela.
Eu não agrado a ela, ela não me agrada,
Eu não sei porque estivemos juntos.

Nós não temos nomes, eu não quero responder,
Não há forças para tirar e não há forças para dar.
Eu não sou o cantor das rugas ao redor dos olhos femininos,
Eu teria ido embora, se não fosse o sussurro:

— Faz-me um filho, faz-me um filho...
Bandeiras, pias batismais, cruzes e fraldas.
Lobos solitários e estrelas assustadoras,
E não se pode ficar, e é tarde demais para fugir.

Se não há pai, Ele no entanto existe.
Eu não sei como Ele escolhe as noivas.
Eu não sei como Ele escolhe os filhos,
Eu tenho medo apenas de que Ele me tenha escolhido.

Eu não quero responder por nada,
Simplesmente esquecer ou simplesmente não saber,
Mas se amanhã alguém morrer na cruz —
Eu terei medo de que seja o meu filho.

— Faz-nos um filho, faz-nos um filho!
Bandeiras, pias batismais, cruzes e fraldas.
Lobos solitários e estrelas assustadoras,
E não se pode ficar, e é tarde demais para fugir!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Carga do Destino e a Referência Bíblica
«Imaculada Conceição» (Непорочное зачатие) reflete a profunda angústia existencial perante a responsabilidade de criar uma vida. Escrita num período conturbado, a música mistura o profano (um encontro fugaz, sem amor ou conexão real) com o peso do sagrado.

A referência inicial a «Dia sete» (Седьмое число) alude diretamente ao dia 7 de Janeiro, data em que se celebra o Natal Ortodoxo. O protagonista lida com a ideia aterradora da predestinação divina: ele teme que, ao gerar uma criança a pedido da mulher, o destino do seu filho já esteja traçado por um poder superior. A recusa em assumir o papel de criador está ancorada no pavor do martírio — «se amanhã alguém morrer na cruz, eu terei medo de que seja o meu filho» —, num mundo absurdo cheio de «bandeiras, pias batismais, cruzes e fraldas».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Зачатие[Za-CHA-ti-ye]ConceiçãoSubstantivo neutro. O ato de conceber. O título refere-se à Imaculada Conceição.
Взгляд[Vzglyad]OlharSubstantivo masculino. Plural: Взгляды.
Шёпот[SHYO-pat]SussurroSubstantivo masculino. Derivado do verbo шептать (sussurrar).
Купель[Ku-PYEL']Pia batismalSubstantivo feminino. Objeto religioso usado em batismos.
Пелёнка[Pi-LYON-ka]Fralda / Pano de bebéSubstantivo feminino. Na música aparece no plural: пеленки.
Бояться[Ba-YAT'-sya]Ter medoVerbo reflexivo no infinitivo. Exige que o objeto temido esteja no Caso Genitivo.

Parte 1: O Verbo Reflexivo Нравиться (Agradar)
Em russo, para dizer «eu gosto de ti», inverte-se a lógica para algo literal como «tu agradas-me» usando o verbo reflexivo Нравиться.
• O sujeito da frase é a pessoa/coisa amada (em caso Nominativo).
• A pessoa que sente o agrado fica no caso Dativo.
Exemplos da música:
• Я не нравлюсь ей (Eu não agrado a ela / Ela não gosta de mim).
• Она не нравится мне (Ela não agrada a mim / Eu não gosto dela).

Parte 2: A Condicional Irreal com «Если бы»
Para expressar uma condição irreal ou uma ação no passado que não aconteceu («teria ido, se não fosse...»), usa-se o verbo no tempo passado acompanhado da partícula condicional бы.
• Я бы ушёл, если бы не шёпот (Eu teria ido embora, se não fosse o sussurro).
Esta partícula não se declina e pode mover-se na frase, embora frequentemente siga o verbo ou a conjunção.

Parte 3: O Futuro Imperfeito (Буду + Infinitivo)
Para expressar ações ou estados contínuos no futuro, utiliza-se o verbo auxiliar ser/estar (Быть) conjugado no futuro seguido do infinitivo do verbo principal imperfeito.
• Я буду бояться (Eu terei medo / Eu estarei a ter medo).
Este tempo foca-se na duração ou no estado da ação no futuro, ao invés da sua conclusão.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Какое число упоминается в начале песни, отсылая к православному Рождеству?

Que número (dia) é mencionado no início da canção, remetendo possivelmente ao Natal Ortodoxo?

Faz a correspondência entre as palavras da música e a sua tradução portuguesa:

Russo:
Пелёнка
Взгляд
Купель
Português:
Olhar
Pia batismal
Fralda

Чего будет бояться герой, если завтра кто-то умрёт на кресте?

Do que é que o herói terá medo, caso amanhã alguém morra na cruz?