Anterior Próxima
← Voltar para Nautilus PompiliusNautilus Pompilius

Заноза

Zanoza

Fisga / Farpa

Álbum: Атлантида
Compositor: Vyacheslav Butusov
Letrista: Ilya Kormiltsev
Arranjador: Nautilus Pompilius

Letra em Russo

На стенах написаны злые слова, за стеклами злые глаза
По небу Луна плывет, как слеза последнего ангела
Дождь в луче фонарей становится жидким огнем
Я как маленький мальчик с занозою в сердце
И она болит все сильней с каждым днем
Я так искал новых рук, я был согласен даже на смерть
Только бы вырвать с корнем этот посторонний предмет
Но каждый новые пальцы делают только больней

Я родился с этой занозой
И я умираю с ней
Я родился с этой занозой
И я умираю с ней

Я знаю, я был не прав, я знаю, я часто грешил
Если Ты остановишь дождь, может быть мне хватит сил
Выйти на улицу и попытаться стать счастливым еще один раз
Но Ты не слышишь моих молитв, а дождь идет все сильней

Я родился с этой занозой
И я умираю с ней
Я родился с этой занозой
И я умираю с ней

Tradução em Português

Nas paredes estão escritas palavras malvadas, atrás dos vidros olhos malvados
Pelo céu a Lua flutua, como a lágrima do último anjo
A chuva no feixe dos candeeiros torna-se fogo líquido
Eu sou como um menino pequeno com uma farpa no coração
E ela dói cada vez mais forte a cada dia
Eu tanto busquei novas mãos, eu estava disposto até à morte
Só para arrancar pela raiz este objeto estranho
But cada novos dedos apenas fazem mais dor

Eu nasci com esta farpa
E eu morro com ela
Eu nasci com esta farpa
E eu morro com ela

Eu sei, eu não tive razão, eu sei, eu pequei frequentemente
Se Tu parares a chuva, talvez eu tenha forças
Para sair à rua e tentar ser feliz mais uma vez
Mas Tu não ouves as minhas preces, e a chuva cai cada vez mais forte

Eu nasci com esta farpa
E eu morro com ela
Eu nasci com esta farpa
E eu morro com ela

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Dor Existencial Inata e o Silêncio Divino
«Zanoza» (Farpa/Fisga) é uma das canções mais confessionais e pessimistas de Ilya Kormiltsev no álbum «Atlantida». A «farpa no coração» serve como uma metáfora central para uma dor existencial ou um trauma que não é adquirido, mas sim inato («Eu nasci com esta farpa»).

A letra explora a busca inútil por cura através de outras pessoas («novas mãos»), que acabam por causar apenas mais dor ao tentar mexer na ferida. O segundo verso introduz um diálogo desesperado com o divino, onde o narrador admite os seus pecados e implora por um sinal (a paragem da chuva) para tentar ser feliz. O silêncio de Deus e o intensificar da chuva reforçam o determinismo trágico da canção: a aceitação de que certas dores são indissociáveis da própria existência e só cessarão com a morte.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Заноза[Za-NO-za]Farpa / Fisga / LascaSubstantivo feminino. Originalmente um pequeno pedaço de madeira espetado na pele; aqui usado metaforicamente.
Луч[Luch]Raio / FeixeSubstantivo masculino. 'В луче фонарей' - no feixe de luz dos candeeiros.
Жидкий[ZHIT-kiy]LíquidoAdjetivo. 'Жидким огнем' - como fogo líquido.
Грешить[Gri-SHIT']PecarVerbo no infinitivo. O ato de cometer um pecado (грех).
Молитва[Ma-LIT-va]Oração / PreceSubstantivo feminino. Comunicação espiritual com o divino.
Посторонний[Pas-ta-RON-niy]Estranho / AlheioAdjetivo. 'Посторонний предмет' - um objeto estranho (que não pertence ao corpo).

Parte 1: O Caso Instrumental de Companhia e Meio
A letra utiliza o Caso Instrumental para indicar com o que o narrador nasce e morre.
• С этой занозой (Com esta farpa).
• С ней (Com ela - forma do pronome 'она' no Instrumental).
A preposição С exige o Caso Instrumental quando indica companhia ou uma característica que acompanha o sujeito.

Parte 2: Comparativos de Intensidade (Сильней)
O advérbio Сильней (Mais forte) é a forma comparativa de 'сильно'.
• Болит все сильней с каждым днем (Dói cada vez mais forte a cada dia).
A estrutura 'все + comparativo' indica uma progressão contínua da ação ou estado.

Parte 3: O Condicional com «Если» e «Может быть»
O narrador expressa uma possibilidade dependente de uma ação divina.
Если Ты остановишь дождь... (Se Tu parares a chuva...).
Может быть мне хватит сил (Talvez eu tenha forças).
Aqui, o uso do futuro do indicativo após 'если' é comum em russo para condições reais ou prováveis no futuro, ao contrário do português que usaria o futuro do conjuntivo.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравнивает автор Луну в небе?

Com o que é que o autor compara a Lua no céu?

Associa os adjetivos aos substantivos da primeira estrofe:

Russo:
Злые
Маленький
Жидкий
Português:
Слова (Palavras)
Огонь (Fogo)
Мальчик (Menino)

Когда, согласно припеву, у героя появилась заноза?

Quando é que, segundo o refrão, o herói adquiriu a farpa?