Anterior Próxima
Letra em Russo
Мы запаяли время в янтарь
Музей не примет. Только
Задешево на сувениры жизни
А бывало самым ценным украшеньем
Обнаженной шеи
У уставших от чрезмерных ожиданий
Ожиданий, расставаний
Уже время: покурили, за окно, за двери
Тает лед, уйдет минтай
Моряк поймет
Моряк не ждет
И его не ждали
Где песни забродили в вино
Такими легкими уходят ноги в пляс
И дальше, в омут, лихо
Остановок не бывает:
Экспрессовый этот лайнер
Ходит он в один конец
Зато недолго и без опозданий
Музей не примет. Только
Задешево на сувениры жизни
А бывало самым ценным украшеньем
Обнаженной шеи
У уставших от чрезмерных ожиданий
Ожиданий, расставаний
Уже время: покурили, за окно, за двери
Тает лед, уйдет минтай
Моряк поймет
Моряк не ждет
И его не ждали
Где песни забродили в вино
Такими легкими уходят ноги в пляс
И дальше, в омут, лихо
Остановок не бывает:
Экспрессовый этот лайнер
Ходит он в один конец
Зато недолго и без опозданий
Tradução em Português
Nós soldámos o tempo em âmbar
O museu não aceitará. Apenas
Ao desbarato [muito barato] para souvenirs da vida
E dantes era o adorno mais valioso
Do pescoço nu
Dos cansados de expectativas excessivas
Expectativas, separações
Já é horas: fumámos, para a janela, para a porta
O gelo derrete, o paloco [peixe] vai-se embora
O marinheiro compreenderá
O marinheiro não espera
E não esperaram por ele
Onde as canções fermentaram em vinho
Tão leves partem as pernas para a dança
E mais além, para o poço fundo, corajosamente
Não costuma haver paragens:
Este navio expresso
Viaja só com bilhete de ida [só num sentido]
Mas pelo menos é rápido e sem atrasos
O museu não aceitará. Apenas
Ao desbarato [muito barato] para souvenirs da vida
E dantes era o adorno mais valioso
Do pescoço nu
Dos cansados de expectativas excessivas
Expectativas, separações
Já é horas: fumámos, para a janela, para a porta
O gelo derrete, o paloco [peixe] vai-se embora
O marinheiro compreenderá
O marinheiro não espera
E não esperaram por ele
Onde as canções fermentaram em vinho
Tão leves partem as pernas para a dança
E mais além, para o poço fundo, corajosamente
Não costuma haver paragens:
Este navio expresso
Viaja só com bilhete de ida [só num sentido]
Mas pelo menos é rápido e sem atrasos
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Valor da Memória e o Mar
• Yantar (Âmbar): O âmbar é resina fossilizada que preserva o que lá cai (insetos, tempo). Lagutenko diz que as memórias deles foram preservadas, mas o "Museu" (a História com H grande) não as quer; valem pouco, são apenas souvenirs pessoais.
• Mintay (Paloco/Pollock): O Mintay é um peixe extremamente comum e barato na Rússia e no Pacífico Norte. A frase «O gelo derrete, o mintay vai-se embora» indica o fim de uma estação de pesca ou o fim de uma oportunidade. É uma metáfora para a transitoriedade da vida prática.
• Bilet v odin konets (Bilhete só de ida): A vida é comparada a um "navio expresso" que viaja num único sentido (v odin konets), rápido e fatal, sem paragens. Uma visão estoica e fatalista típica dos marinheiros.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Янтарь | [Yan-TAR'] | Âmbar | Substantivo masculino. O título 'Yantary' é um plural poético (vários pedaços de âmbar). |
| Запаять | [Za-pa-YAT'] | Soldar / Selar (hermeticamente) | Verbo perfeito. Fechar algo fundindo o metal ou vidro. |
| Минтай | [Min-TAY] | Paloco / Pollock do Alasca | Substantivo masculino. Peixe comercial muito popular. |
| Омут | [O-mut] | Poço fundo (no rio) / Voragem / Abismo | Substantivo masculino. Lugar perigoso e profundo num rio calmo. |
| Лихо | [LI-kha] | Corajosamente / Com destreza / Mal (depende do contexto) | Advérbio. Aqui: atirar-se com ousadia/despreocupação. |
| Задешево | [Za-DYE-she-va] | Barato / Ao desbarato / Por pouco dinheiro | Advérbio coloquial. |
Parte 2: Verbos de Movimento Figurados
• Песни забродили (As canções fermentaram - começaram a fermentar).
• Ноги уходят в пляс (As pernas partem para a dança - começam a dançar sozinhas).
• Ходит в один конец (Viaja/Anda num só sentido).
Parte 3: Genitivo Plural (Ozhidaniy)
• Уставших от чрезмерных ожиданий (Cansados de expectativas excessivas).
• A preposição Ot (de) exige Genitivo.
• Ozhidanie (Singular) ->Ozhidaniy (Genitivo Plural - terminação -ий).
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Куда они запаяли время?
Onde é que eles soldaram/preservaram o tempo?
Liga as metáforas do mar:
Russo:
Лед (Gelo)
Минтай (Peixe)
Лайнер (Navio)
Português:
Derrete (Taet)
Vai-se embora (Uydet)
Só de ida (V odin konets)
Примет ли музей их янтарь?
O museu aceitará o âmbar deles?
🎵 Outras Músicas de "Слияние и Поглощение"
2
Прости, киска!
Prosti, kiska!
Desculpa, gatinha!
3
Банзай
Banzai
Banzai
4
Хищник
Khishchnik
Predador
5
Страху нет
Strakhu net
Não Há Medo
6
Кораллы
Korally
Corais
7
Приватизация
Privatizatsiya
Privatização
8
Так бывает не случайно
Tak byvaet ne sluchayno
Acontece não por acaso / Não é por acaso
11
Ирис
Iris
Íris / Caramelo
12
Непокой
Nepokoy
Inquietude / Desassossego
13
Здравствуйдосвидания
Zdravstvuydosvidaniya
OláAdeus
