Anterior Próxima
← Voltar para Мумий ТролльМумий Тролль

Глубже

Glubzhe

Mais Fundo

Álbum: Меамуры
Compositor: Ilya Lagutenko
Letrista: Ilya Lagutenko
Arranjador: Mumiy Troll

Letra em Russo

Как ты только мне не улыбаешься
Светишься так сильно что
Горишь
Мучаться придется не стесняюсь я
Сказать о том что сегодня я
Оставляю тебе Север
Джунгли были заняты уже

Уже не больно и ты довольна уже получше
Тебе не больно и ты довольна а мне
Б поглубже
Не скучно

Длинной ночью может фантастичней быть
Ну больше сновидений или
Грез
Можно полярным ожить сиянием
И прогореть как
Вышки
Договоримся
Так успеем
Ждет королевский праздничный пирог

Уже не больно и ты довольна уже получше
Тебе не больно и ты довольна а мне
Б поглубже
Уже не больно и ты довольна тебе получше
Не
Скучно

Tradução em Português

Como tu me sorris [de todas as maneiras]
Brilhas tão fortemente que
Ardes
Teremos de sofrer, não tenho vergonha eu
De dizer que hoje eu
Deixo-te o Norte
As selvas já estavam ocupadas

Já não dói e estás satisfeita, já [está] um pouco melhor
A ti não dói e estás satisfeita, mas para mim
[Seria] mais fundo
Não é aborrecido

Na noite longa pode ser mais fantástico
Bem, mais sonhos ou
Devaneios
Pode-se ganhar vida como aurora boreal
E arder até ao fim como
Torres [de petróleo/gás]
Combinaremos
Assim chegaremos a tempo
Espera [por nós] o bolo festivo real

Já não dói e estás satisfeita, já [está] um pouco melhor
A ti não dói e estás satisfeita, mas para mim
[Seria] mais fundo

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Erotismo e Geografia
Norte vs Selvas: Lagutenko continua a usar a geografia como metáfora para estados emocionais. «Deixo-te o Norte» (frio, auroras boreais) porque «as selvas» (paixão selvagem, calor) já estavam ocupadas. É uma divisão de território numa relação.

Duplo Sentido: O refrão é abertamente sugestivo. Frases como «Já não dói» e «Para mim [seria/queria] mais fundo» (A mne b poglubzhe) trazem uma carga erótica clara, mas disfarçada pela melodia suave e pop.

Arder como Torres (Vyshki): Provavelmente refere-se às torres de petróleo/gás (neftyanye vyshki) que queimam o excesso de gás com uma chama constante e brilhante na noite polar. Uma imagem de consumo total e energia.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Глубже[GLUB-zhe]Mais fundoComparativo de 'Gluboko' (Fundo).
Довольна[Da-VOL'-na]Satisfeita / ContenteAdjetivo curto feminino. 'Ty dovolna' (Estás satisfeita).
Светиться[Svi-TIT'-sya]Brilhar / Emitir luz / ResplandecerVerbo imperfeito.
Грёзы[GRYO-zy]Devaneios / Sonhos acordadosPlural. Palavra poética para sonhos ou fantasias.
Сияние[Si-YA-ni-ye]Resplendor / BrilhoSubstantivo neutro. 'Polyarnoe siyanie' (Aurora Boreal).
Пирог[Pi-ROG]Tarte / Bolo / EmpadãoSubstantivo masculino.

Parte 2: A Partícula «By» abreviada (Mne b)
No refrão, Lagutenko canta: «...а мне б поглубже».
Б é a forma curta de Бы (partícula condicional/subjuntiva).
• Expressa um desejo suave: "Para mim seria mais fundo" ou "Eu gostaria que fosse mais fundo".
• Omite-se frequentemente o verbo (como khotelos' by) na linguagem coloquial.

Parte 3: Comparativos com Prefixo «Po-»
O prefixo Po- adicionado a um comparativo suaviza o significado ou indica "um pouco mais":
Лучше (Melhor) ->Получше (Um pouco melhor).
Глубже (Mais fundo) ->Поглубже (Um pouco mais fundo).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что герой оставляет ей?

O que deixa o herói para ela?

Liga os comparativos:

Russo:
Глубоко (Fundo)
Хорошо (Bem)
Português:
Mais fundo (Glubzhe)
Um pouco melhor (Poluchshe)

Как она себя чувствует?

Como se sente ela?