Anterior Próxima
← Voltar para Молчат ДомаМолчат Дома

Сон

Son

Sonho

Álbum: Белая Полоса
Compositor: Roman Komogortsev, Pavel Kozlov
Letrista: Egor Shkutko
Arranjador: Molchat Doma

Letra em Russo

Красными искрами валится небо на нас
Купол надежды расплавив в тот час
Жалкими взглядами их не провести
Поздно скрестись: нас не спасти

Сон, мой страшный сон
Есть только он, мой странный сон
Я ставлю на кон
Всю свою жизнь меняю на сон

Тихо! Послушай, как ветер зовёт за собой
Шепчет на ухо: «Заигрались с судьбой!»
Глянь на следы, что оставили мы
Ветер развеет их вскоре — дальше иди

Сон, мой страшный сон
Есть только он, мой странный сон
Я ставлю на кон
Всю свою жизнь меняю на сон

Сон, мой страшный сон
Есть только он, мой странный сон
Я ставлю на кон
Всю свою жизнь меняю на сон
Я ставлю на кон
Свою жизнь

Tradução em Português

Em faíscas vermelhas o céu desaba sobre nós
Derretendo a cúpula da esperança nessa hora
Com olhares patéticos não os enganarás
É tarde para arranhar a porta: não há salvação para nós

Sonho, meu sonho terrível
Há apenas ele, o meu sonho estranho
Eu ponho em jogo
Troco toda a minha vida por um sonho

Silêncio! Ouve como o vento chama para o seguir
Sussurra ao ouvido: «Brincaram demasiado com o destino!»
Olha para os rastos que nós deixámos
O vento irá dissipá-los em breve — segue em frente

Sonho, meu sonho terrível
Há apenas ele, o meu sonho estranho
Eu ponho em jogo
Troco toda a minha vida por um sonho

Sonho, meu sonho terrível
Há apenas ele, o meu sonho estranho
Eu ponho em jogo
Troco toda a minha vida por um sonho
Eu ponho em jogo
A minha vida

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Apocalipse Íntimo e o Escapismo Extremo
«Сон» (Sonho) foi o primeiro single do álbum Belaya Polosa e estabeleceu perfeitamente o tom de «auto-reflexão implacável» que a banda prometera. A sonoridade mais expansiva contrasta com uma lírica profundamente fatalista.

Cenário Apocalíptico: A canção abre com uma imagem de destruição massiva («o céu desaba sobre nós em faíscas vermelhas», «derretendo a cúpula da esperança»). Isto pode ser lido tanto como um colapso do mundo exterior (guerras, crises globais) quanto como a desintegração total do mundo interior do protagonista.

O Jogo Fatal: A expressão «ставить на кон» significa colocar algo em jogo ou apostar tudo. Perante a inevitabilidade da tragédia (onde «brincaram demasiado com o destino»), o narrador faz a escolha radical do escapismo: aposta a sua própria vida real em troca da permanência num sonho, mesmo que este seja um «sonho terrível».

A Natureza que Apaga: A segunda estrofe introduz o vento como uma força purificadora e implacável. Os rastos deixados pelos humanos serão rapidamente dissipados, reforçando a insignificância da existência e a urgência de simplesmente «seguir em frente» em direção ao vazio.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Сон[Son]Sonho / SonoSubstantivo masculino. A palavra central do refrão e do tema da fuga à realidade.
Искра[IS-kra]Faísca / CentelhaSubstantivo feminino. Aqui no plural instrumental: искрами.
Надежда[Na-DYEZH-da]EsperançaSubstantivo feminino.
Кон[Kon]Jogo / ApostaSubstantivo masculino. Usado quase exclusivamente na expressão «ставить на кон» (apostar tudo/pôr em jogo).
След[Slyet]Rasto / Pegada / MarcaSubstantivo masculino. Plural: следы.
Шептать[Ship-TAT']SussurrarVerbo no infinitivo.

Parte 2: O Caso Instrumental de Modo e Forma (Красными искрами)
A frase «Красными искрами валится небо» usa o Caso Instrumental plural (Красными искрами) para descrever a forma ou o aspeto sob o qual o céu desaba.
• Não significa que o céu cai usando faíscas como ferramenta, mas sim que cai sob a forma de ou em faíscas vermelhas. É uma construção poética muito rica em russo.

Parte 3: O Prefixo «За-» de Excesso (Заигрались)
O verbo Заиграться (aqui no passado plural: заигрались) é derivado de «играть» (brincar/jogar) com o prefixo «за-» e a partícula reflexiva «-ся».
• Em russo, este prefixo combinado com um verbo reflexivo indica frequentemente que a pessoa se deixou levar demasiado pela ação, perdendo a noção do tempo ou do limite.
• «Заигрались с судьбой» significa que brincaram ou jogaram com o destino para além do ponto sem retorno.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что валится на героев в первом куплете?

O que desaba sobre os heróis na primeira estrofe?

Faz a correspondência entre as palavras para formar as ideias expressas na canção:

Russo:
Купол
Ветер
Ставлю
Português:
На кон (Em jogo)
Зовёт (Chama)
Надежды (Da esperança)

На что герой меняет свою жизнь в припеве?

Pelo que é que o herói troca a sua vida no refrão?