Anterior Próxima
← Voltar para MiyaGiMiyaGi

Там ревели горы

Tam reveli gory

Lá rugiam as montanhas

Álbum: Yamakasi
Compositor: MiyaGi & Andy Panda
Letrista: MiyaGi & Andy Panda
Arranjador: MiyaGi & Andy Panda

Letra em Russo

Куда себя девать?

Тут душу греет водный, не молодеет бодрый
Еб*т тут будет недовольный у любого и не без контры
Тут судят люд гордый, я расковыряю критику твою минором
Ибо нех*й тут ловить вовсе
Чистилище сего губительного называй
Не приведи, Санта, мне менять эту игру на рай
Я с друидами дружил и знаю чё по чём
И в подворотнях этих грязных убивался горячо
Я без малого района Мартин Лютер Кинг
Не миновала меня палёная заруба некоренных
Жителей миокарда, вам меня не надо
Искренне вам желаю меня не понять и потерять
Правда, исповедей тут, как плюса, нелюдимым не видать
Тёмники тут лавандосом разменяли благодать
Там ревели горы, затмевая чудеса
Ревели наши голоса

Йе-а, там ревели горы, мама
Йе-а, там ревели горы, мама
Йе-а, там ревели горы, мама
Там ревели горы, мама, там ревели горы, мама

Я и сам уже забыл запах детства, man
По подворотням мутят кайф, знаю, кто продал
Душу дьяволу, и, заглянув в глаза таким типам
Задаю себе вопрос: «Зачем, пацан?»
Пребываю в ах*е, не молчать же в mic
Не страдать же по ночам. Забил? Ну, бывай
Так отравят разум, разумеется
Так и спалят базу. А кто осмелится?
Чьи слёзы пролиты во вред зазря?
Сияет слиток из синтетики, вокруг борьба
В моём городе дербанят на куски эту отраву
Заревели горы. Всё идёт по плану

Йе-а, там ревели горы, мама
Йе-а, там ревели горы, мама
Йе-а, там ревели горы, мама
Там ревели горы, мама, там ревели горы, мама

Tradução em Português

Onde me meter? [O que fazer comigo mesmo?]

Aqui o «vodny» [bong de água] aquece a alma, o vigoroso não rejuvenesce
F*da-se, aqui haverá descontentes em qualquer pessoa e não sem conflito
Aqui julgam gente orgulhosa, eu vou esventrar a tua crítica com um tom menor
Porque não há n*da para pescar aqui de todo
Chama a isto o Purgatório do destrutivo
Não permitas, Santa, que eu troque este jogo pelo paraíso
Eu fui amigo de druidas e sei como é que as coisas são
E nestes becos sujos eu matava-me [drogava-me] ardentemente
Eu sou, sem exagero, o Martin Luther King do bairro
Não me escapou a luta queimada dos não-nativos
Habitantes do miocárdio, vocês não precisam de mim
Sinceramente desejo que não me compreendam e me percam
Verdade, confissões aqui, tal como vantagem, os insociáveis não veem
Os «escuras» [gente duvidosa] aqui trocaram a graça por «lavandos» [guito]
Lá rugiam as montanhas, eclipsando os milagres
Rugiam as nossas vozes

Yeah, lá rugiam as montanhas, mãe
Yeah, lá rugiam as montanhas, mãe

Eu próprio já esqueci o cheiro da infância, man
Pelos becos tramam o «kaif» [droga], sei quem vendeu
A alma ao diabo, e, olhando nos olhos de tipos assim
Faço-me a pergunta: «Para quê, rapaz?»
Estou em choque c*ralho, não vou ficar calado no mic
Nem sofrer durante as noites. Cagaste nisso? Então, adeus
Assim envenenarão a mente, claro
Assim queimarão a base. E quem se atreverá?
Cujas lágrimas foram derramadas em vão para o mal?
Brilha um lingote de sintéticos, à volta há luta
Na minha cidade rasgam em pedaços este veneno
As montanhas desataram a rugir. Tudo corre conforme o plano

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Choro da Terra (Sintéticos no Cáucaso)
Esta é talvez a faixa mais pesada do álbum em termos sociais. Vladikavkaz, a terra natal da dupla, sofreu muito com a epidemia de drogas sintéticas («lingote de sintéticos», «veneno»). A frase «Lá rugiam as montanhas» é uma personificação da natureza do Cáucaso chorando pela juventude perdida para o vício e para a criminalidade. As montanhas, símbolo de força e eternidade, estão a sofrer.

Druidas e Martin Luther King
MiyaGi usa metáforas místicas («fui amigo de druidas») para descrever as suas experiências com substâncias alucinogénias ou a sabedoria de rua. Ele compara-se a Martin Luther King no sentido de ser uma voz para os desfavorecidos do seu bairro, tentando trazer consciência num lugar onde «trocaram a graça por dinheiro».

Lavandos (Лавандос)
Gíria russa dos anos 90/00 para dinheiro. A letra critica os traficantes («Tyoumniki» - gente escura/duvidosa) que vendem a espiritualidade e a vida dos jovens por lucro rápido.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Горы[GO-ry]MontanhasPlural. Singular: Гора (Gara).
Реветь[Re-VYET']Rugir / Chorar alto / UivarVerbo. Usado para animais, vento ou choro intenso.
Подворотня[Pad-va-ROT-nya]Beco / Passagem sob o portãoSímbolo da vida de rua e criminalidade.
Отрава[At-RA-va]VenenoSubstantivo feminino. Aqui refere-se a drogas.
Чудеса[Chu-de-SA]MilagresPlural. Singular: Чудо (Chudo).
Благодать[Bla-ga-DAT']Graça / BençãoTermo religioso/espiritual.

Parte 2: Verbos Incoativos (Começar a...)
O prefixo За- em verbos de som ou ação muitas vezes indica o início da ação.
Ревели (Rugiam - Imperfeito, continuado).
Заревели (Começaram a rugir / Desataram a rugir - Perfeito, início).
• Frase: «Заревели горы» (As montanhas desataram a rugir).

Parte 3: Pronomes Indefinidos e Negativos
Некого (Não há ninguém para...).
Нечего (Não há nada para... - coloquialmente soa como 'nechevo' ou na música 'nekher').
• Frase: «Ибо нехй тут ловить» (Porque não há prra nenhuma para apanhar aqui).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Quem ou o que «rugia» na música?

Segundo o refrão, o que estava a rugir?

Liga as palavras ao significado:

Russo:
Отрава
Подворотня
Лавандос
Português:
Veneno/Droga
Dinheiro (Gíria)
Beco/Rua

O que significa «Слиток из синтетики»?

A que se refere o «lingote de sintéticos»?