Anterior Próxima
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Вера

Vera

Álbum: Артист
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

Кажется, что всё так близко от тебя и дышит. И дышит...
Кажется, что я смогу достать рукой и выжить.
Кажется, что всё прошло уже давно, я выжжен. Я выжжен...
Кажется, что всё казаться не должно, но слышу. Слышу...

Как жить, если в наших сердцах уже не люди возле нас?
Ответ на семи холмах, а жить так хочется сейчас.
Как жить, когда слово "верь" уже погибло навсегда?!
Лишь сам закрывая дверь - откроешь новую тогда...

Сколько бы не жгли узоры на душе - обиды! Обиды!
Кажется, что все они уже ушли, разбиты...
Прав был этот мир - оставить я мечты не в силах! Не в силах!

Правда, это я, и хочется прожить красиво...

Как жить, если в наших сердцах уже не люди возле нас?
Ответ на семи холмах, а жить так хочется сейчас.
Как жить, когда слово "верь" уже погибло навсегда?!
Лишь сам закрывая дверь - откроешь новую тогда...

Молоточками как по стеклу - мои нервы стучат, я рушусь...
И кусочками я разлетаюсь по разным мирам...

Как жить, если в наших сердцах уже не люди возле нас?
Ответ на семи холмах, а жить так хочется сейчас.
Как жить, когда слово "верь" уже погибло навсегда?!
Лишь сам закрывая дверь - откроешь новую тогда...

Tradução em Português

Parece que está tudo tão perto de ti e respira. E respira...
Parece que eu conseguirei alcançar com a mão e sobreviver.
Parece que tudo já passou há muito tempo, eu estou devastado. Estou devastado...
Parece que nada deveria parecer, mas eu ouço. Ouço...

Como viver, se nos nossos corações já não há pessoas perto de nós?
A resposta está nas sete colinas, e apetece tanto viver agora.
Como viver, quando a palavra "acredita" já morreu para sempre?!
Apenas fechando tu próprio a porta - abrirás uma nova então...

Por mais que os rancores tenham queimado padrões na alma! Rancores!
Parece que todos eles já se foram, estão despedaçados...
Este mundo tinha razão - não sou capaz de abandonar os sonhos! Não sou capaz!

A verdade sou eu, e apetece-me viver de forma bela...

Como viver, se nos nossos corações já não há pessoas perto de nós?
A resposta está nas sete colinas, e apetece tanto viver agora.
Como viver, quando a palavra "acredita" já morreu para sempre?!
Apenas fechando tu próprio a porta - abrirás uma nova então...

Como martelinhos contra o vidro - os meus nervos batem, eu desmorono-me...
E em pedacinhos eu espalho-me por mundos diferentes...

Como viver, se nos nossos corações já não há pessoas perto de nós?
A resposta está nas sete colinas, e apetece tanto viver agora.
Como viver, quando a palavra "acredita" já morreu para sempre?!
Apenas fechando tu próprio a porta - abrirás uma nova então...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Crise da Fé e a Simbologia das Sete Colinas
Lançada no álbum «Артист» (2016), a canção «Вера» mergulha na crise existencial e na desumanização das relações modernas. Alexey Gorshenev explora o vazio que resta quando a confiança e a fé desaparecem.

As Sete Colinas (Семь холмов): Esta é uma referência clássica tanto a Roma como a Moscovo (conhecida como a Terceira Roma). Na cultura russa, procurar a resposta nas sete colinas sugere uma busca por orientação espiritual ou histórica num centro de poder ou sabedoria antiga.

A Metáfora do Vidro: O uso da imagem dos nervos a bater como martelos no vidro descreve a fragilidade psicológica do indivíduo. A sensação de se «espalhar por mundos diferentes» reflete a dissociação e a fragmentação da identidade face ao sofrimento.

Autossuficiência Espiritual: A letra propõe uma solução ativa: a renovação só é possível através de um ato de vontade individual («fechando tu próprio a porta»). Não se espera por uma salvação externa; o indivíduo deve encerrar ciclos para iniciar novos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Вера[VYE-ra]Fé / CrençaSubstantivo feminino, também um nome comum na Rússia.
Обида[A-BI-da]Rancor / Ofensa / MágoaSentimento de injustiça sofrida.
Мечта[Myech-TA]Sonho / AnseioRefere-se a um desejo ou ideal futuro.
Стекло[Stik-LO]VidroSubstantivo neutro usado na metáfora da fragilidade.
Дверь[Dvyer']PortaSubstantivo feminino. 'Закрывая дверь' = fechando a porta.
Жить[Zhit']ViverVerbo no infinitivo, tema central da canção.

Parte 2: O Gerúndio (Deiprichastie) de Ação Simultânea
A música utiliza a forma Закрывая (Fechando).
• O gerúndio termina em ou e descreve uma ação que acontece ao mesmo tempo que a ação principal (abrir a nova porta).
• Indica a condição necessária para que algo aconteça: Ao fechar a porta, abrirás outra.

Parte 3: Adjetivos de Forma Curta (Kratkie Prilagatel'nye)
Alexey Gorshenev usa adjetivos na forma curta para dar ênfase ao estado presente:
Выжжен (Devastado/Queimado) - Forma curta de Выжженный.
Разбиты (Despedaçados/Partidos) - Plural curto de Разбитый.
Прав (Certo/Com razão) - Forma curta de Правый.
Estas formas são usadas exclusivamente como predicado da frase (estou devastado, o mundo tinha razão).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Где находится ответ в песне?

Onde se encontra a resposta na canção?

Faz a correspondência das imagens poéticas:

Russo:
Слово
Молоточки
Узоры
Português:
Na alma
Contra o vidro
Acredita

Что случилось со словом «верь»?

O que aconteceu com a palavra «acredita» segundo a letra?