Anterior Próxima
Letra em Russo
Бредит дни и ночи
Все мимо, ему надо
Он сидит и точит
Блуждающий свой атом
И в стенах дома, в театре, в своём мире
Говоря о нём между прочим зовут королём лиры
Безнадёжно юный
В жизни обречённый
Деспот осторожный
Очень сложный
Как страшны и темны тайники людей
Кусающий мир найти, в сумасшедшую роль больней
Взять, сбежать, пытаться забыться в ней
Не видеть весь бесконечный ужас разъедавших дней
Затаив дыханье
Он ищет, ему надо
Где лежат на душе камнем
Ключи от ворот ада
И почти без ума с виду
Кончаясь от роли к роли
Не найти душу в этом мире
В современном ему порою
Как страшны и темны тайники людей
Кусающий мир найти, в сумасшедшую роль больней
Взять, сбежать, пытаться забыться в ней
Не видеть весь бесконечный ужас
Где, скользя и рушась, в грязь сползает жизнь
На сцене — боль в желудке, жженье
Нервным пульсом, нервным ощущеньем
Боль в затылке — всё от принужденья
Жизнь на сцене — бремя очищенья
Бесконечный ужас разъедавших дней!
Все мимо, ему надо
Он сидит и точит
Блуждающий свой атом
И в стенах дома, в театре, в своём мире
Говоря о нём между прочим зовут королём лиры
Безнадёжно юный
В жизни обречённый
Деспот осторожный
Очень сложный
Как страшны и темны тайники людей
Кусающий мир найти, в сумасшедшую роль больней
Взять, сбежать, пытаться забыться в ней
Не видеть весь бесконечный ужас разъедавших дней
Затаив дыханье
Он ищет, ему надо
Где лежат на душе камнем
Ключи от ворот ада
И почти без ума с виду
Кончаясь от роли к роли
Не найти душу в этом мире
В современном ему порою
Как страшны и темны тайники людей
Кусающий мир найти, в сумасшедшую роль больней
Взять, сбежать, пытаться забыться в ней
Не видеть весь бесконечный ужас
Где, скользя и рушась, в грязь сползает жизнь
На сцене — боль в желудке, жженье
Нервным пульсом, нервным ощущеньем
Боль в затылке — всё от принужденья
Жизнь на сцене — бремя очищенья
Бесконечный ужас разъедавших дней!
Tradução em Português
Delira dias e noites
Tudo passa ao lado, ele precisa
Ele senta-se e afia
O seu átomo errante
E entre as paredes de casa, no teatro, no seu mundo
Falando dele, por sinal, chamam-lhe o rei da lira
Desesperadamente jovem
Na vida condenado
Déspota cauteloso
Muito complexo
Como são terríveis e sombrios os esconderijos das pessoas
Encontrar um mundo mordaz, dói mais numa personagem louca
Tomar, fugir, tentar esquecer-se nela
Não ver todo o horror infinito dos dias corrosivos
Prendendo a respiração
Ele procura, ele precisa
Onde jazem na alma como uma pedra
As chaves dos portões do inferno
E quase sem juízo na aparência
Esgotando-se de papel em papel
Não se encontra a alma neste mundo
No mundo que lhe é contemporâneo, por vezes
Como são terríveis e sombrios os esconderijos das pessoas
Encontrar um mundo mordaz, dói mais numa personagem louca
Tomar, fugir, tentar esquecer-se nela
Não ver todo o horror infinito
Onde, deslizando e desmoronando-se, a vida escorre para a lama
No palco — dor no estômago, ardor
Com pulso nervoso, com sensação nervosa
Dor na nuca — tudo devido à coação
A vida no palco — o fardo da purificação
Horror infinito de dias corrosivos!
Tudo passa ao lado, ele precisa
Ele senta-se e afia
O seu átomo errante
E entre as paredes de casa, no teatro, no seu mundo
Falando dele, por sinal, chamam-lhe o rei da lira
Desesperadamente jovem
Na vida condenado
Déspota cauteloso
Muito complexo
Como são terríveis e sombrios os esconderijos das pessoas
Encontrar um mundo mordaz, dói mais numa personagem louca
Tomar, fugir, tentar esquecer-se nela
Não ver todo o horror infinito dos dias corrosivos
Prendendo a respiração
Ele procura, ele precisa
Onde jazem na alma como uma pedra
As chaves dos portões do inferno
E quase sem juízo na aparência
Esgotando-se de papel em papel
Não se encontra a alma neste mundo
No mundo que lhe é contemporâneo, por vezes
Como são terríveis e sombrios os esconderijos das pessoas
Encontrar um mundo mordaz, dói mais numa personagem louca
Tomar, fugir, tentar esquecer-se nela
Não ver todo o horror infinito
Onde, deslizando e desmoronando-se, a vida escorre para a lama
No palco — dor no estômago, ardor
Com pulso nervoso, com sensação nervosa
Dor na nuca — tudo devido à coação
A vida no palco — o fardo da purificação
Horror infinito de dias corrosivos!
💡 Interpretação e Contexto Cultural
Homenagem ao 'Rei da Lira': Innokenty Smoktunovsky
Esta canção encerra o álbum conceptual «Артист» focando-se numa das figuras mais lendárias da cultura russa: o ator Innokenty Smoktunovsky (1925–1994). Conhecido pelas suas interpretações inesquecíveis de Hamlet e do Príncipe Myshkin, Smoktunovsky era o epítome do ator que se fundia psicologicamente com as suas personagens.
Esta canção encerra o álbum conceptual «Артист» focando-se numa das figuras mais lendárias da cultura russa: o ator Innokenty Smoktunovsky (1925–1994). Conhecido pelas suas interpretações inesquecíveis de Hamlet e do Príncipe Myshkin, Smoktunovsky era o epítome do ator que se fundia psicologicamente com as suas personagens.
• O Átomo Errante: A referência ao «átomo» alude à precisão quase científica e microscópica com que Smoktunovsky construía as suas personagens, mas também à sua vida errante (sobreviveu a campos de prisioneiros e à guerra antes de se tornar famoso).
• O Ciclo da Dor: A letra recupera os sintomas físicos descritos na primeira faixa do álbum («dor no estômago», «dor na nuca»), confirmando que, para os Kukryniksy, a verdadeira arte é um processo de autodestruição física em prol de uma «purificação» espiritual.
• Esconderijos das Pessoas (Тайники людей): Reflete a habilidade de Smoktunovsky em revelar os segredos mais profundos da alma humana através da representação, algo que a letra descreve como «terrível e sombrio» devido à carga emocional envolvida.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Тайник | [Tay-NIK] | Esconderijo / Segredo | Refere-se a um lugar secreto ou aos recônditos da alma. |
| Ужас | [U-zhas] | Horror / Pavor | Substantivo masculino que descreve um medo profundo. |
| Бремя | [BRYE-mya] | Fardo / Peso | Substantivo neutro irregular que termina em -мя. |
| Грязь | [Gryaz'] | Lama / Sujidade | Substantivo feminino, usado metaforicamente para a decadência. |
| Дыханье | [Dy-KHA-nye] | Respiração | Forma poética de 'дыхание'. |
| Очищенье | [A-chi-SHCHYE-nye] | Purificação / Catarse | Forma poética de 'очищение', o objetivo final da tragédia grega e da arte. |
Parte 2: Substantivos Irregulares em «-мя»
A palavra Бремя (Fardo) pertence a um grupo restrito de 10 substantivos neutros que terminam em -мя. • No Caso Genitivo, Dativo e Preposicional, eles ganham o sufixo -ен- (Ex: Времени, Имени).
• Na música, aparece na sua forma nominativa como o predicado da vida no palco.
Parte 3: O Caso Genitivo Plural de Pessoas e Tempo
A letra utiliza o Genitivo Plural para indicar posse ou pertença em contextos sombrios:• Тайники людей (Esconderijos das pessoas) - Plural irregular de Человек.
• Ужас дней (Horror dos dias) - Plural de День.
• Esta construção enfatiza a escala coletiva ou temporal do sofrimento descrito pelo poeta.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем зовут героя песни между прочим?
Como chamam ao herói da canção, por sinal?
Liga os substantivos aos seus portões ou chaves na letra:
Russo:
Ад
Ключи
Ворота
Português:
Chaves
Portões
Inferno
Чем является жизнь на сцене согласно финалу?
O que é a vida no palco de acordo com o final?
🎵 Outras Músicas de "Артист"
1
Артист
Artist
O Artista
2
Шторм
Shtorm
Tempestade
3
Вера
Vera
Fé
4
Надежда
Nadezhda
Esperança
5
Экклезиаст
Ecclesiastes
Eclesiastes
6
Выход из роли
Exit from the Role
Saída do Papel
7
Наше время
Our Time
O Nosso Tempo
8
Коммивояжёр
Kommivoyazher
O Caixeiro-Viajante
9
Обнимай
Obnimay
Abraça
10
Ну вот, и ты ко мне спиной!
Nu vot i ty ko mne spinoy!
Pois bem, e tu estás de costas para mim!
12
Последняя песня
Poslednyaya pesnya
A Última Canção
