Anterior Próxima
← Voltar para КукрыниксыКукрыниксы

Надежда

Nadezhda

Esperança

Álbum: Артист
Compositor: Alexey Gorshenev
Letrista: Alexey Gorshenev
Arranjador: Kukryniksy

Letra em Russo

Выкинь моё сердце, меня здесь нет
Выкинь мою душу, погас в ней свет
Снова в одиночестве у двери
Моё тело рвёт себя изнутри
Выкинуло жизнь и малейший свет
Это боль, и муки сильнее нет
И раскается только тишина
Уж она-то точно мне отдана

Сорву с себя, что смогу, что мешает жить
И стоя, и на бегу — знаю, кем мне быть
Где в этот раз чёртов шанс изменить судьбу?
Надежда есть — ждать час икс! Just one fix

Верни моё сердце, оставь печаль
Снова разгорелась в душе свеча
Где ты, одиночество, у двери
Не приближайся, не говори
Всюду лай собак и клубок из змей
Это голоса и дела людей
Снова мне раскается тишина
Уж она-то точно мне не нужна

Сорву с себя, что смогу, что мешает жить
И стоя, и на бегу — знаю, кем мне быть
Где в этот раз чёртов шанс изменить судьбу?
Надежда есть — ждать час икс! Just one fix

Хэй, хэй, видишь дверь? И за ней не я, поверь
Хэй, хэй, видишь дверь? И за ней не я, поверь
Хэй, хэй, видишь дверь? И за ней не я, поверь
Хэй, хэй, видишь дверь? И за ней не я, поверь

Сорву с себя, что смогу, что мешает жить
И стоя, и на бегу — знаю, кем мне быть
Где в этот раз чёртов шанс изменить судьбу?
Надежда есть — ждать час икс!

Tradução em Português

Atira fora o meu coração, eu não estou aqui
Atira fora a minha alma, a luz apagou-se nela
De novo em solidão junto à porta
O meu corpo rasga-se por dentro
Deitou fora a vida e a mais pequena luz
Isto é dor, e não há tormento mais forte
E arrepender-se-á apenas o silêncio
Pois ele, com certeza, me foi entregue

Arrancarei de mim o que puder, o que impede de viver
E de pé, e na corrida — sei quem devo ser
Onde está desta vez a maldita oportunidade de mudar o destino?
Há esperança — esperar pela hora H! Just one fix

Devolve o meu coração, deixa a tristeza
De novo acendeu-se na alma a vela
Onde estás tu, solidão, junto à porta
Não te aproximes, não fales
Por todo o lado o ladrar dos cães e um novelo de serpentes
Isto são as vozes e os atos das pessoas
De novo o silêncio se arrependerá perante mim
Pois ele, com certeza, não me faz falta

Arrancarei de mim o que puder, o que impede de viver
E de pé, e na corrida — sei quem devo ser
Onde está desta vez a maldita oportunidade de mudar o destino?
Há esperança — esperar pela hora H! Just one fix

Hey, hey, vês a porta? E atrás dela não sou eu, acredita
Hey, hey, vês a porta? E atrás dela não sou eu, acredita
Hey, hey, vês a porta? E atrás dela não sou eu, acredita
Hey, hey, vês a porta? E atrás dela não sou eu, acredita

Arrancarei de mim o que puder, o que impede de viver
E de pé, e na corrida — sei quem devo ser
Onde está desta vez a maldita oportunidade de mudar o destino?
Há esperança — esperar pela hora H!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Combate entre o Niilismo e a Sobrevivência
«Надежда» (Esperança) é uma das faixas mais viscerais do álbum «Артист». A letra descreve um estado de desespero absoluto que transita para uma resolução de autotransformação.

Just One Fix: A inclusão da frase em inglês «Just one fix» (Apenas uma dose) é uma referência estética ao rock industrial e pode ser interpretada como a necessidade desesperada de algo que alivie a dor existencial descrita na primeira estrofe. No contexto do álbum, esta «dose» é o próprio ato criativo ou o momento de catarse no palco.

O Silêncio e a Solidão: O protagonista personifica o silêncio e a solidão como companheiros indesejados. Enquanto na primeira parte ele aceita que o silêncio lhe foi «entregue», na segunda ele rejeita-o («não me faz falta»), sinalizando uma mudança de atitude perante o sofrimento.

Lugar do Artista: A referência ao «ladrar dos cães e novelo de serpentes» como «vozes e atos das pessoas» reflete a desilusão com o mundo exterior e a pressão social, um tema recorrente na obra de Alexey Gorshenev.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Надежда[Na-DYEZH-da]EsperançaSubstantivo feminino, o tema central do refrão.
Судьба[Sud'-BA]DestinoTermo recorrente para descrever a trajetória de vida.
Печаль[Pi-CHAL']Tristeza / MelancoliaSubstantivo feminino.
Свеча[Svi-CHA]VelaSímbolo de luz ou esperança interior.
Тишина[Ti-shi-NA]SilêncioSubstantivo feminino.
Душа[Du-SHA]AlmaO local onde a luz se apaga ou a vela se acende.

Parte 2: O Modo Imperativo de Comando
A música começa com ordens diretas dadas pelo protagonista.
Выкинь (Deita fora / Atira fora) - do verbo Выкинуть.
Верни (Devolve) - do verbo Вернуть.
Поверь (Acredita) - do verbo Поверить.
Estes verbos são usados para expressar um desejo forte ou uma exigência emocional.

Parte 3: Caso Dativo com Infinitivo (Necessidade/Destino)
A expressão Кем мне быть (Quem devo ser / Quem me cabe ser) utiliza o Caso Dativo.
Мне (Para mim / A mim) + Infinitivo (Быть).
• Esta estrutura é usada em russo para expressar o que é necessário, permitido ou destinado ao sujeito, sem usar verbos modais como 'dever'.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что погасло в душе в начале песни?

O que se apagou na alma no início da canção?

Liga os substantivos aos seus contextos na letra:

Russo:
Собаки
Змеи
Судьба
Português:
Ladrar (Лай)
Novelo (Клубок)
Mudar (Изменить)

Какое слово является глаголом в повелительном наклонении?

Qual destas palavras é um verbo no imperativo?