Próxima
← Voltar para Король и Шут

Прыгну со скалы (Из сериала «Король и Шут»)
Prygnu so skaly (From the series «Korol i Shut»)
Saltarei do penhasco (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
Letra em Russo
[Куплет 1]
С головы сорвал ветер мой колпак
Я хотел любви, но вышло всё не так
Знаю я, ничего в жизни не вернуть
И теперь у меня один лишь только путь
[Куплет 2]
Быть таким, как все, с детства не умел
Видимо, такой в жизни мой удел
А она, да что она? Вечно мне лгала
И меня никогда понять бы не смогла
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И когда об этом вдруг узнаешь ты
Тогда поймёшь, кого ты потеряла
[Куплет 3]
Гордо скину плащ, в даль направлю взор
Может, она ждёт? Вряд ли, это вздор
И издав дикий крик, камнем брошусь вниз
Это моей жизни заключительный каприз
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И тогда себя возненавидишь ты
Лишь осознав, кого ты потеряла
Кого ты потеряла, кого ты потеряла
С головы сорвал ветер мой колпак
Я хотел любви, но вышло всё не так
Знаю я, ничего в жизни не вернуть
И теперь у меня один лишь только путь
[Куплет 2]
Быть таким, как все, с детства не умел
Видимо, такой в жизни мой удел
А она, да что она? Вечно мне лгала
И меня никогда понять бы не смогла
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И когда об этом вдруг узнаешь ты
Тогда поймёшь, кого ты потеряла
[Куплет 3]
Гордо скину плащ, в даль направлю взор
Может, она ждёт? Вряд ли, это вздор
И издав дикий крик, камнем брошусь вниз
Это моей жизни заключительный каприз
[Припев]
Разбежавшись, прыгну со скалы
Вот я был, и вот меня не стало
И тогда себя возненавидишь ты
Лишь осознав, кого ты потеряла
Кого ты потеряла, кого ты потеряла
Tradução em Português
[Verso 1]
Da cabeça o vento arrancou o meu gorro
Eu queria amor, mas tudo correu mal
Eu sei, nada na vida se pode devolver
E agora tenho apenas um único caminho
[Verso 2]
Ser como todos, desde a infância não soube
Pelos vistos, tal é o meu destino na vida
E ela, sim, o que tem ela? Mentiu-me eternamente
E nunca me conseguiria compreender
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei do penhasco
Eis que eu existia, e eis que deixei de existir
E quando sobre isto de repente tu souberes
Então compreenderás quem tu perdeste
[Verso 3]
Com orgulho despirei a capa, para a distância direcionarei o olhar
Talvez ela esteja à espera? Dificilmente, isso é um disparate
E soltando um grito selvagem, como uma pedra atirar-me-ei para baixo
Este é o capricho final da minha vida
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei do penhasco
Eis que eu existia, e eis que deixei de existir
E então a ti mesma tu odiarás
Apenas percebendo quem tu perdeste
Quem tu perdeste, quem tu perdeste
Da cabeça o vento arrancou o meu gorro
Eu queria amor, mas tudo correu mal
Eu sei, nada na vida se pode devolver
E agora tenho apenas um único caminho
[Verso 2]
Ser como todos, desde a infância não soube
Pelos vistos, tal é o meu destino na vida
E ela, sim, o que tem ela? Mentiu-me eternamente
E nunca me conseguiria compreender
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei do penhasco
Eis que eu existia, e eis que deixei de existir
E quando sobre isto de repente tu souberes
Então compreenderás quem tu perdeste
[Verso 3]
Com orgulho despirei a capa, para a distância direcionarei o olhar
Talvez ela esteja à espera? Dificilmente, isso é um disparate
E soltando um grito selvagem, como uma pedra atirar-me-ei para baixo
Este é o capricho final da minha vida
[Refrão]
Ganhando balanço, saltarei do penhasco
Eis que eu existia, e eis que deixei de existir
E então a ti mesma tu odiarás
Apenas percebendo quem tu perdeste
Quem tu perdeste, quem tu perdeste
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Estética do Bobo da Corte e o Amor Trágico
A canção «Прыгну со скалы» (Saltarei do penhasco) é um dos maiores hinos do punk rock russo e a música mais emblemática da banda Korol i Shut. A letra reflete a clássica figura do «Bobo da Corte» (Шут) romântico e rejeitado, cujo amor não correspondido culmina num ato teatral de autodestruição.
A canção «Прыгну со скалы» (Saltarei do penhasco) é um dos maiores hinos do punk rock russo e a música mais emblemática da banda Korol i Shut. A letra reflete a clássica figura do «Bobo da Corte» (Шут) romântico e rejeitado, cujo amor não correspondido culmina num ato teatral de autodestruição.
• O Gorro e a Capa: A menção ao «gorro» (колпак) arrancado pelo vento e à «capa» (плащ) transporta o ouvinte para o mundo de conto de fadas sombrio que define a banda. O protagonista recusa-se a ser «como todos os outros», assumindo o papel do pária orgulhoso.
• O Capricho Final: O suicídio lírico aqui não é um apelo à depressão, mas sim uma encenação dramática (um «capricho final»), típica do horror punk da banda, onde a tragédia é teatralizada de forma quase medieval para provocar arrependimento na amada que o rejeitou.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Скала | [Ska-LA] | Penhasco / Rocha | Substantivo feminino. |
| Колпак | [Kal-PAK] | Gorro / Chapéu de bobo | Substantivo masculino. Refere-se frequentemente ao chapéu cónico de um bobo da corte. |
| Удел | [U-DYEL] | Destino / Sorte | Substantivo masculino, usado num tom poético ou dramático. |
| Вздор | [Vzdor] | Disparate / Absurdo | Substantivo masculino. |
| Плащ | [Plashch] | Capa / Gabardina | Substantivo masculino. |
| Каприз | [Ka-PRIZ] | Capricho | Substantivo masculino. |
Parte 2: O Gerúndio Passado (Деепричастие совершенного вида)
A música usa gerúndios para descrever ações que aconteceram antes da ação principal do verbo.• Разбежавшись (Tendo ganho balanço / Após correr) antes de saltar.
• Издав (Tendo soltado / Emitindo) um grito antes de se atirar.
• Осознав (Tendo percebido / Apenas percebendo) antes de se odiar.
Estes gerúndios terminam frequentemente em -в ou -вшись.Parte 3: A Expressão «Меня не стало»
A frase «Вот я был, и вот меня не стало» é uma forma poética e muito comum na língua russa de falar sobre a morte ou o desaparecimento de alguém. Literalmente significa «Eis que eu era/existia, e eis que deixei de existir». Usa o verbo стать na forma negativa impessoal (не стало) juntamente com o pronome no Caso Genitivo (меня).Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Что сорвал ветер с головы героя?
O que é que o vento arrancou da cabeça do herói?
Faz a correspondência entre as palavras e as suas traduções em português:
Russo:
Скала
Вздор
Удел
Português:
Penhasco
Destino
Disparate
Какое слово используется в припеве перед тем, как прыгнуть со скалы?
Que palavra é usada no refrão para descrever a ação de "ganhar balanço / correr" antes de saltar do penhasco?
🎵 Outras Músicas de "Король и Шут (Официальный саундтрек), часть 1"
2
Лесник (Из сериала «Король и Шут»)
Lesnik (From the series «Korol i Shut»)
O Guarda-Florestal (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
3
Внезапная голова (Из сериала «Король и Шут»)
Vnezapnaya golova (From the series «Korol i Shut»)
Cabeça Repentina (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
4
Камнем по голове (Из сериала «Король и Шут»)
Kamnem po golove (From the series «Korol i Shut»)
Com uma pedra na cabeça (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
5
Охотник (Из сериала «Король и Шут»)
Okhotnik (From the series «Korol i Shut»)
O Caçador (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
6
Проказник скоморох (Из сериала «Король и Шут»)
Prokaznik skomorokh (From the series «Korol i Shut»)
O Bobo da Corte Traquina (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
7
Гимн Шута (Из сериала «Король и Шут»)
Gimn Shuta (From the series «Korol i Shut»)
O Hino do Bobo (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
8
Мёртвый анархист (Из сериала «Король и Шут»)
Myortvy anarkhist (From the series «Korol i Shut»)
Anarquista Morto (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
9
Танец злобного гения (Из сериала «Король и Шут»)
Tanets zlobnogo geniya (From the series «Korol i Shut»)
A Dança do Génio Maligno (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
10
Кукла колдуна (Из сериала «Король и Шут»)
Kukla kolduna (From the series «Korol i Shut»)
A Boneca do Feiticeiro (Da série «Rei e Bobo da Corte»)