Anterior
← Voltar para Король и ШутКороль и Шут

Кукла колдуна (Из сериала «Король и Шут»)

Kukla kolduna (From the series «Korol i Shut»)

A Boneca do Feiticeiro (Da série «Rei e Bobo da Corte»)

Álbum: Король и Шут (Официальный саундтрек), часть 1
Compositor: Andrey Knyazev
Letrista: Andrey Knyazev
Arranjador: Alexey Gorshenev / Korol i Shut

Letra em Russo

[Куплет 1]
Тёмный, мрачный коридор
Я на цыпочках, как вор
Пробираюсь, чуть дыша
Чтобы не спугнуть
Тех, кто спит уже давно
Тех, кому не всё равно
В чью я комнату тайком
Желаю заглянуть
Чтобы увидеть...

[Припев]
Как бессонница в час ночной
Меняет, нелюдимая, облик твой
Чьих, невольница, ты идей?
Зачем тебе охотиться на людей?

[Куплет 2]
Крестик на моей груди
На него ты погляди
Что в тебе способен он
Резко изменить?
Много книжек я читал
Много фокусов видал
Свою тайну от меня
Не пытайся скрыть!
Я это видел!

[Припев]
Как бессонница в час ночной
Меняет, нелюдимая, облик твой
Чьих, невольница, ты идей?
Зачем тебе охотиться на людей?

[Куплет 3]
Очень жаль, что ты тогда
Мне поверить не смогла
В то, что новый твой приятель
Не такой, как все
Ты осталась с ним вдвоём
Не зная ничего о нём
Что для всех опасен он
Наплевать тебе!
И ты попала!

[Припев]
К настоящему колдуну
Он загубил таких, как ты, не одну
Словно куклой, в час ночной
Теперь он может управлять тобой

[Аутро]
Всё происходит, будто в страшном сне
И находиться здесь опасно мне!

Tradução em Português

[Verso 1]
Um corredor escuro e sombrio
Eu nas pontas dos pés, como um ladrão
Abro caminho, mal respirando
Para não assustar
Aqueles que já dormem há muito
Aqueles que se importam
Em cujo quarto, em segredo
Desejo espreitar
Para ver...

[Refrão]
Como a insónia na hora noturna
Muda, solitária, a tua aparência
De quem, escrava, são as tuas ideias?
Porque precisas tu de caçar pessoas?

[Verso 2]
A cruzinha no meu peito
Olha para ela
O que em ti é ela capaz
De mudar bruscamente?
Muitos livrinhos eu li
Muitos truques eu vi
O teu segredo de mim
Não tentes esconder!
Eu vi isso!

[Refrão]
Como a insónia na hora noturna
Muda, solitária, a tua aparência
De quem, escrava, são as tuas ideias?
Porque precisas tu de caçar pessoas?

[Verso 3]
É uma pena que tu, naquela altura
Não tenhas conseguido acreditar em mim
No facto de que o teu novo namorado
Não é como todos os outros
Tu ficaste sozinha com ele
Sem saber nada sobre ele
Que para todos ele é perigoso
Não queres saber!
E tu caíste!

[Refrão]
Nas mãos de um verdadeiro feiticeiro
Ele arruinou mais do que uma como tu
Como se fosses uma boneca, na hora noturna
Agora ele pode controlar-te

[Outro]
Tudo acontece como num pesadelo
E estar aqui é perigoso para mim!

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Domínio Psicológico e a Metáfora da Marioneta
Esta canção, escrita e cantada originalmente por Andrey Knyazev, afasta-se do horror puramente físico para explorar o terror da manipulação e do controlo mental.

• O Feiticeiro (Koldun): O feiticeiro aqui funciona como uma metáfora para um manipulador ou um predador social que transforma as suas vítimas em «bonecas» (marionetas) sem vontade própria.

• A Insónia e a Dualidade: O refrão descreve a transformação da vítima durante a noite. A insónia não é apenas a falta de sono, mas o estado de transe em que a rapariga perde a sua identidade para servir as «ideias» de outrem.

• O Aviso Ignorado: O terceiro verso reflete um tema comum na juventude: o aviso de um amigo sobre um novo parceiro perigoso que é ignorado por cegueira emocional, levando à queda inevitável no «pesadelo» do controlo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Кукла[KUK-la]Boneca / MarionetaSubstantivo feminino.
Колдун[Kal-DUN]Feiticeiro / Bruxo / MagoSubstantivo masculino.
Бессонница[Bis-SON-ni-tsa]InsóniaSubstantivo feminino.
Облик[OB-lik]Aparência / Semblante / ImagemSubstantivo masculino.
Тайком[Tay-KOM]Em segredo / Às escondidasAdvérbio de modo.
Крестик[KRYES-tik]CruzinhaDiminutivo de 'Krest' (Cruz). Refere-se ao crucifixo de proteção.

Parte 2: Substantivos Femininos de Relação (Vítima/Escrava)
A letra usa termos que terminam em -ица para descrever a condição da rapariga:
Невольница (Escrava / Cativa / Prisioneira) - de Volya (vontade/liberdade) com o prefixo negativo ne-.
Бессонница (Insónia) - personificada como uma entidade solitária (нелюдимая).

Parte 3: Orações Finais com «Чтобы»
No primeiro verso, o narrador usa a conjunção Чтобы (Para que / A fim de) para explicar o propósito das suas ações furtivas:
Чтобы не спугнуть (Para não assustar/espantar).
Чтобы увидеть (Para ver).
• Quando o sujeito é geral ou o mesmo da oração principal, usa-se o Infinitivo após a conjunção.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Кем теперь может управлять колдун?

Quem é que o feiticeiro pode agora controlar?

Liga os substantivos aos seus significados na música:

Russo:
Сон
Крестик
Коридор
Português:
Escuro e sombrio
No peito (na gruzi)
Pesadelo (strashny son)

Как пробирается герой в первом куплете?

Como é que o herói abre caminho no primeiro verso?

🎵 Outras Músicas de "Король и Шут (Официальный саундтрек), часть 1"

1
Прыгну со скалы (Из сериала «Король и Шут»)
Prygnu so skaly (From the series «Korol i Shut»)
Saltarei do penhasco (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
2
Лесник (Из сериала «Король и Шут»)
Lesnik (From the series «Korol i Shut»)
O Guarda-Florestal (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
3
Внезапная голова (Из сериала «Король и Шут»)
Vnezapnaya golova (From the series «Korol i Shut»)
Cabeça Repentina (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
4
Камнем по голове (Из сериала «Король и Шут»)
Kamnem po golove (From the series «Korol i Shut»)
Com uma pedra na cabeça (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
5
Охотник (Из сериала «Король и Шут»)
Okhotnik (From the series «Korol i Shut»)
O Caçador (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
6
Проказник скоморох (Из сериала «Король и Шут»)
Prokaznik skomorokh (From the series «Korol i Shut»)
O Bobo da Corte Traquina (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
7
Гимн Шута (Из сериала «Король и Шут»)
Gimn Shuta (From the series «Korol i Shut»)
O Hino do Bobo (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
8
Мёртвый анархист (Из сериала «Король и Шут»)
Myortvy anarkhist (From the series «Korol i Shut»)
Anarquista Morto (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
9
Танец злобного гения (Из сериала «Король и Шут»)
Tanets zlobnogo geniya (From the series «Korol i Shut»)
A Dança do Génio Maligno (Da série «Rei e Bobo da Corte»)
Ver álbum completo →