Anterior Próxima
Letra em Russo
В полночь я вышел на прогулку
Шел в темноте по переулку
Вдруг вижу - дева в закоулке стоит в слезах
Где, говорю, тебя я видел
Кто, мне скажи, тебя обидел
Забыл тебя
Ты Орландина, ты судьба моя
Признайся мне, что я узнал тебя
Да, это я
Да, мое имя Орландина
Да, Орландина, Орландина
Знай, Орландина, Орландина
Зовут меня
Где говоришь меня ты видел
Знаешь, что сам меня обидел
Забыл меня, но для тебя забуду слезы я
Пойду с тобой, коль позовешь меня
Буду твоя
Ах, как хочу тебя обнять я
Поцеловать рукав от платья
Ну так приди в мои объятья
И в этот миг
Шерстью покрылся лоб девичий
Красен стал глаз, а голос птичий
И волчий лик.
Меня чудовище схватило
И сладострастно испустило
Мерзостный крик
Видишь, я и не Орландина
Да, я уже не Орландина
Знай, я вообще не Орландина
Я Люцифер
Видишь теперь в моих ты лапах
Слышишь ужасный серный запах
И гул огня
Так говорил он и вонзил он
В мой бедный лоб свой древний медный зуб
Сам Сатана
Шел в темноте по переулку
Вдруг вижу - дева в закоулке стоит в слезах
Где, говорю, тебя я видел
Кто, мне скажи, тебя обидел
Забыл тебя
Ты Орландина, ты судьба моя
Признайся мне, что я узнал тебя
Да, это я
Да, мое имя Орландина
Да, Орландина, Орландина
Знай, Орландина, Орландина
Зовут меня
Где говоришь меня ты видел
Знаешь, что сам меня обидел
Забыл меня, но для тебя забуду слезы я
Пойду с тобой, коль позовешь меня
Буду твоя
Ах, как хочу тебя обнять я
Поцеловать рукав от платья
Ну так приди в мои объятья
И в этот миг
Шерстью покрылся лоб девичий
Красен стал глаз, а голос птичий
И волчий лик.
Меня чудовище схватило
И сладострастно испустило
Мерзостный крик
Видишь, я и не Орландина
Да, я уже не Орландина
Знай, я вообще не Орландина
Я Люцифер
Видишь теперь в моих ты лапах
Слышишь ужасный серный запах
И гул огня
Так говорил он и вонзил он
В мой бедный лоб свой древний медный зуб
Сам Сатана
Tradução em Português
À meia-noite saí para um passeio
Caminhava na escuridão pela ruela
De repente vejo - uma donzela num beco está em lágrimas
Onde, digo eu, te vi
Quem, diz-me, te ofendeu
Esqueci-te
Tu és Orlandina, tu és o meu destino
Confessa-me que te reconheci
Sim, sou eu
Sim, o meu nome é Orlandina
Sim, Orlandina, Orlandina
Sabe, Orlandina, Orlandina
Chamam-me
Onde dizes que me viste
Sabes que tu próprio me ofendeste
Esqueceste-me, mas por ti esquecerei as lágrimas
Irei contigo, se me chamares
Serei tua
Ah, como te quero abraçar
Beijar a manga do vestido
Pois bem, vem para os meus braços
E neste instante
De pelos cobriu-se a fronte de donzela
Vermelho tornou-se o olho, e a voz de ave
E um rosto de lobo.
O monstro agarrou-me
E voluptuosamente soltou
Um grito asqueroso
Vês, eu nem sou Orlandina
Sim, eu já não sou Orlandina
Sabe, eu não sou de todo Orlandina
Eu sou Lúcifer
Vês agora que estás nas minhas garras
Ouves o terrível cheiro a enxofre
E o rugido do fogo
Assim dizia ele e enterrou ele
Na minha pobre fronte o seu dente de cobre antigo
O próprio Satanás
Caminhava na escuridão pela ruela
De repente vejo - uma donzela num beco está em lágrimas
Onde, digo eu, te vi
Quem, diz-me, te ofendeu
Esqueci-te
Tu és Orlandina, tu és o meu destino
Confessa-me que te reconheci
Sim, sou eu
Sim, o meu nome é Orlandina
Sim, Orlandina, Orlandina
Sabe, Orlandina, Orlandina
Chamam-me
Onde dizes que me viste
Sabes que tu próprio me ofendeste
Esqueceste-me, mas por ti esquecerei as lágrimas
Irei contigo, se me chamares
Serei tua
Ah, como te quero abraçar
Beijar a manga do vestido
Pois bem, vem para os meus braços
E neste instante
De pelos cobriu-se a fronte de donzela
Vermelho tornou-se o olho, e a voz de ave
E um rosto de lobo.
O monstro agarrou-me
E voluptuosamente soltou
Um grito asqueroso
Vês, eu nem sou Orlandina
Sim, eu já não sou Orlandina
Sabe, eu não sou de todo Orlandina
Eu sou Lúcifer
Vês agora que estás nas minhas garras
Ouves o terrível cheiro a enxofre
E o rugido do fogo
Assim dizia ele e enterrou ele
Na minha pobre fronte o seu dente de cobre antigo
O próprio Satanás
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Horror Gótico e o Surrealismo de Khvostenko
«Orlandina» é uma das canções mais emblemáticas do underground russo, escrita originalmente pelo poeta e bardo Alexey Khvostenko (Khvost). A interpretação das Kolibri confere-lhe uma atmosfera teatral e inquietante, transformando uma balada folk numa peça de cabaret gótico. A letra narra o encontro clássico entre um homem e uma donzela indefesa que, num ápice surrealista e grotesco, revela ser o próprio Diabo.
O nome «Orlandina» evoca a personagem andrógina de Virginia Woolf ou o herói épico de Ariosto, mas aqui é usado para mascarar uma entidade demoníaca. A transição visual descrita na letra — da pele de donzela para o pelo de lobo e os olhos vermelhos — é um exemplo perfeito da imagética sombria que fascinava os artistas de Leningrado no final da era soviética.
«Orlandina» é uma das canções mais emblemáticas do underground russo, escrita originalmente pelo poeta e bardo Alexey Khvostenko (Khvost). A interpretação das Kolibri confere-lhe uma atmosfera teatral e inquietante, transformando uma balada folk numa peça de cabaret gótico. A letra narra o encontro clássico entre um homem e uma donzela indefesa que, num ápice surrealista e grotesco, revela ser o próprio Diabo.
O nome «Orlandina» evoca a personagem andrógina de Virginia Woolf ou o herói épico de Ariosto, mas aqui é usado para mascarar uma entidade demoníaca. A transição visual descrita na letra — da pele de donzela para o pelo de lobo e os olhos vermelhos — é um exemplo perfeito da imagética sombria que fascinava os artistas de Leningrado no final da era soviética.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Полночь | [POL-nach] | Meia-noite | Substantivo feminino. |
| Слезы | [SLYO-zy] | Lágrimas | Plural de Slioza. |
| Узнал | [Uz-NAL] | Reconheci / Soube | Passado do verbo Uznat'. |
| Чудовище | [Chu-DO-vi-shchi] | Monstro | Substantivo neutro. |
| Лапы | [LA-py] | Garras / Patas | Plural. |
| Зуб | [Zub] | Dente | Substantivo masculino. |
Parte 2: Verbos de Movimento e Aspeto
A primeira estrofe mostra o contraste entre o aspeto Perfectivo e Imperfectivo.• Вышел (Saí): Ação terminada, foco no resultado de ter saído de casa.
• Шел (Caminhava): Ação em curso, foco no processo de andar pela escuridão.
Parte 3: O Caso Instrumental de Meio/Material
Para descrever com o que a fronte se cobriu, o russo usa o Caso Instrumental:• Шерстью покрылся (Cobriu-se com pelos).
• O substantivo 'Sherst' (f.) recebe a terminação -yu para indicar o material da transformação.
• Também usado em 'Serney zapakh' (cheiro a enxofre/sulfuroso), embora aqui seja um adjetivo.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Кем на самом деле оказалась Орландина?
Quem era, na verdade, a Orlandina?
Liga as transformações físicas às suas descrições:
Russo:
Глаз
Голос
Лоб
Português:
Cobriu-se de pelos
Tornou-se vermelho
Voz de ave
Что вонзил Сатана в лоб героя?
O que é que Satanás enterrou na fronte do herói?
🎵 Outras Músicas de "Манера поведения"
2
О чем поет тропическая птиca
O chem poyet tropicheskaya ptitsa
Sobre o que canta o pássaro tropical
3
Американская жена
American Wife
Esposa Americana
4
Фудзи
Fudzi
Fuji
5
Трамвай
Tramvay
Elétrico
6
Танцуй со мной
Tantsuy so mnoy
Dança comigo
8
Манера поведения
Manera povedeniya
Maneira de Comportamento
9
Город
Gorod
Cidade
10
Я устал
Ya ustal
Estou cansado
11
Провал
Proval
Fracasso
12
Серенада
Serenada
Serenata
13
Париж
Parizh
Paris
14
Голос
Golos
Voz
