Anterior Próxima
← Voltar para КолибриКолибри

Женские штучки

Zhenskie shtuchki

Coisinhas de Mulher

Álbum: Маленькие трагедии
Compositor: Elena Yudanova
Letrista: Elena Yudanova
Arranjador: Yuri Sobolev

Letra em Russo

То, что рядом я не хочу
То хочу, что вечно далеко
Как же мне любовь обмануть
Чтоб она казалась неземной?

Ты меня за всё пожалей
Даже, если хочешь, поругай
Только не бросай, не бросай
Только не бросай

Ты меня за всё пожалей
Даже, если хочешь, поругай
Только не бросай, не бросай
Только не бросай

Краску я взяла, как огонь
Ею всё раскрашу, что вокруг
Ты другой любви не ищи —
Всё равно нежнее не найдешь

Ты меня за всё пожалей
Даже, если хочешь, поругай
Только не бросай, не бросай
Только не бросай

Ты меня за всё пожалей
Даже, если хочешь, поругай
Только не бросай, не бросай
Только не бросай

Я прилежно то соберу
Что из-за меня ты растерял
Опущу глаза, отведу
Словно это было не со мной

Ты меня за всё пожалей
Даже, если хочешь, поругай
Только не бросай, не бросай
Только не бросай

Ты меня за всё пожалей
Даже, если хочешь, поругай
Только не бросай, не бросай
Только не бросай

Tradução em Português

Aquilo que está perto eu não quero
Quero aquilo que está eternamente longe
Como poderei eu enganar o amor
Para que ele pareça sobrenatural?

Tem pena de mim por tudo
Mesmo que, se quiseres, me repreendas
Só não me deixes, não me deixes
Só não me deixes

Tem pena de mim por tudo
Mesmo que, se quiseres, me repreendas
Só não me deixes, não me deixes
Só não me deixes

Peguei na tinta, como fogo
Com ela pintarei tudo o que me rodeia
Não procures outro amor —
De qualquer forma, mais terno não encontrarás

Tem pena de mim por tudo
Mesmo que, se quiseres, me repreendas
Só não me deixes, não me deixes
Só não me deixes

Tem pena de mim por tudo
Mesmo que, se quiseres, me repreendas
Só não me deixes, não me deixes
Só não me deixes

Eu recolherei diligentemente aquilo
Que por minha causa tu perdeste
Baixarei os olhos, desviarei
Como se isto não tivesse sido comigo

Tem pena de mim por tudo
Mesmo que, se quiseres, me repreendas
Só não me deixes, não me deixes
Só não me deixes

Tem pena de mim por tudo
Mesmo que, se quiseres, me repreendas
Só não me deixes, non me deixes
Só não me deixes

💡 Interpretação e Contexto Cultural

A Paródia do Eterno Feminino
«Женские штучки» (Coisinhas de Mulher) é uma das faixas mais curiosas e irónicas do álbum. A autora, Elena Yudanova, chegou a afirmar em entrevistas que a canção foi escrita como uma brincadeira ou paródia dos estereótipos de submissão e capricho feminino. A letra brinca com a ideia da mulher que pede para ser «repreendida» ou «poupada», manipulando a perceção do parceiro através de truques emocionais.

Apesar do tom aparentemente «doce» da melodia, a canção carrega o humor negro caraterístico das Kolibri, subvertendo a balada romântica tradicional russa. O público masculino da época, por vezes sem captar a ironia, abraçou a música como um hino à ternura feminina, enquanto a banda a via como uma crítica mordaz aos papéis de género performativos.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Штучки[SHTU-tchki]Truques / CoisinhasDiminutivo de 'shtuka' (coisa), usado para manhas ou artimanhas.
Пожалей[pa-zha-LYEY]Tem pena / Compadece-teImperativo do verbo 'pozhalet''.
Поругай[pa-ru-GAY]Repreende / RalhaImperativo do verbo 'porugat''.
Краска[KRAS-ka]Tinta / CorSubstantivo feminino.
Прилежно[pri-LYE-zhna]DiligentementeAdvérbio que indica cuidado e aplicação no trabalho.
Растерял[ras-ti-RYAL]Perdeu / ExtraviouPassado do verbo 'rasteryat'', sugere perder várias coisas ao longo do tempo.

Parte 2: Imperativos de Apelo e Proibição
A letra é construída sobre uma série de pedidos imperativos endereçados ao parceiro.
Пожалей (Tem pena) e Поругай (Repreende): Formas imperativas afirmativas.
Не бросай (Não me deixes/abandones): Imperativo negativo. Em russo, a proibição de uma ação contínua ou habitual usa o aspeto Imperfectivo (бросать).

Parte 3: O Uso da Conjunção «Словно» (Como se)
Na última estrofe, a narradora usa Словно para criar uma negação da realidade.
Словно это было не со мной (Como se isto não tivesse sido comigo).
• Esta partícula é um sinónimo de 'kak budto', usada para introduzir uma comparação hipotética ou uma simulação, reforçando o tema do «fingimento» ou do truque feminino mencionado no título.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

О чём просит героиня в припеве?

O que pede a heroína no refrão?

Faz a correspondência entre os verbos imperativos e as suas intenções:

Russo:
Поругай
Не бросай
Пожалей
Português:
Pedir compaixão
Aceitar repreensão
Suplicar permanência

Каков истинный смысл этой песни по словам автора?

Qual é o verdadeiro sentido desta canção segundo a autora?