Anterior Próxima
← Voltar para КолибриКолибри

Любовь и рыбы

Lyubov i ryby

Amor e Peixes

Álbum: Маленькие трагедии
Compositor: Elena Yudanova
Letrista: Elena Yudanova
Arranjador: Yuri Sobolev

Letra em Russo

Серебристая Луна серебристых рыб полна
Восемь метров отделяет от открытого окна
Стала ты белым-бела, оттолкнулась, поплыла
Два недолгих перелёта до небесного тепла

100 послушных белых душ пьют вино из сладких трав
Ночь не будет разбираться, кто был прав, а кто неправ
Где грехи, а где любовь, ей не хочется делить
Сотня чёрных душ негодных станет всё вокруг любить

Сделал месяц полный круг и сомкнул свои рога
Ночь набухла превращеньем, и теперь уже луна
Умирает от любви к ускользающему сну
Ветер вечно догоняет лунных бёдер белизну

Отраженье лунных лилий — всё земное серебро
Их тугой любовной влагой омывается оно
Эта белая роса наполняет небеса
Обучаются сиянью все открытые глаза

Жарким шёпотом смущён растерявшийся эфир
Всё во всё перетекает, и совсем уже без сил
Ниже, ниже к рыбам клонит месяц новое лицо
И глядит, как бьётся мерно их блестящих тел кольцо

Ослепительный обман любит каждый из землян
На Земле тоскуют реки, льются в лунный океан
Ты дорогу знаешь сам, если веришь этим снам
Две испуганные рыбы вдруг метнулись к небесам
Серебристая Луна

Tradução em Português

A Lua prateada está cheia de peixes prateados
Oito metros separam da janela aberta
Tornaste-te branca-branquíssima, deste um impulso, nadaste
Dois curtos voos até ao calor celestial

100 almas brancas obedientes bebem vinho de ervas doces
A noite não vai procurar saber quem tinha razão ou quem não tinha
Onde estão os pecados e onde está o amor, ela não quer dividir
Uma centena de almas negras imprestáveis passará a amar tudo em volta

A lua fez um círculo completo e fechou os seus cornos
A noite inchou com a transformação, e agora já a lua
Morre de amor por um sonho fugidio
O vento persegue eternamente a brancura das ancas lunares

O reflexo dos lírios lunares — toda a prata terrena
Na sua densa humidade amorosa ela é banhada
Este orvalho branco preenche os céus
Todos os olhos abertos aprendem a brilhar

Confuso por um sussurro ardente, o éter perdido
Tudo flui para tudo, e já completamente sem forças
Mais baixo, mais baixo para os peixes a lua inclina um novo rosto
E observa como bate ritmadamente o anel dos seus corpos brilhantes

Um engano deslumbrante é o que cada terráqueo ama
Na Terra os rios sentem saudades, vertem-se no oceano lunar
Tu próprio conheces o caminho, se acreditas nestes sonhos
Dois peixes assustados lançaram-se de repente para os céus
Lua prateada

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Surrealismo Líquido e a Mitologia Lunar
«Любовь и рыбы» (Amor e Peixes) é uma das composições mais oníricas de Elena Yudanova. A canção mergulha numa cosmologia surrealista onde a Lua não é apenas um astro, mas um reservatório de peixes prateados e desejos eróticos. A imagem da Lua que «morre de amor» e o vento que persegue a sua «brancura» elevam a música a um estado de fábula erótico-metafísica.

Escrita num período de grandes mudanças na Rússia (1992), a música propõe uma fuga da realidade política para um «oceano lunar» onde as distinções morais (pecado vs. amor, certo vs. errado) se dissolvem na humidade e no brilho. A ideia de que «tudo flui para tudo» (Всё во всё перетекает) reflete a filosofia de interconectividade e o caos criativo que as Kolibri exploravam na sua arte.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Серебристая[si-ri-BRIS-ta-ya]PrateadaAdjetivo que descreve a cor e o brilho da prata.
Ускользающему[us-kal'-ZA-yu-shchi-mu]Fugidio / EscapadiçoParticípio que descreve algo que está a escapar ou a deslizar.
Белизна[bi-li-ZNA]BrancuraSubstantivo feminino que designa a qualidade do que é branco.
Эфир[e-FIR]ÉterSubstantivo masculino, usado aqui para o espaço celestial ou atmosfera.
Мерно[MYER-na]RitmadamenteAdvérbio que indica um movimento compassado e regular.
Земляне[zim-LYA-nye]TerráqueosPlural de zemlyanin (habitante da Terra).

Parte 2: Adjetivos Intensificados e Formas Curtas
A letra usa a expressão белым-бела (branca-branquíssima).
• Esta é uma construção tradicional russa onde se combina o adjetivo na forma longa (instrumental ou nominativa) com a sua forma curta para enfatizar a intensidade da cor ou qualidade.
• Indica uma brancura absoluta e radiante, quase sobrenatural.

Parte 3: O Uso do Particípio Presente Ativo
A palavra Ускользающему (fugidio/que escapa) é um particípio presente ativo no Caso Dativo.
• Descreve um sonho que está em processo de desaparecer no momento em que a Lua o ama.
• Estas formas são muito comuns na poesia russa para dar dinamismo e precisão às descrições de estados transitórios.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чем полна серебристая Луна в песне?

De que está cheia a Lua prateada na canção?

Faz a correspondência entre os elementos terrestres e o seu destino lunar:

Russo:
Земное серебро
Реки
Рыбы
Português:
Vertem-se no oceano lunar
Lançaram-se aos céus
Reflexo dos lírios

Что ночь не будет разбирать?

O que é que a noite não vai procurar distinguir?