Anterior Próxima
Letra em Russo
Ты все знаешь сама
За пеленой времени - ветра,
И нет дороги назад
К небу.
Словно песок, сквозь пальцы - годы,
И я давно покоряюсь судьбе.
Я заберу лишь глоток свободы,
А душу мою оставь себе.
Ты все сможешь понять,
Ты всем скажешь: "Так надо".
Hет сил, чтобы летать
Рядом.
В черной воде остынет небо,
Я потеряюсь на грешной земле.
Только наш дом, да седая верба
Вспомнят, быть может, обо мне.
Днем и ночью, будто во сне,
Бродят по дому две легкие тени.
С болью оставшись наедине,
Ищут спасенья.
Словно песок, сквозь пальцы - годы,
И я давно покоряюсь судьбе.
Я заберу лишь глоток свободы,
А душу мою оставь себе.
За пеленой времени - ветра,
И нет дороги назад
К небу.
Словно песок, сквозь пальцы - годы,
И я давно покоряюсь судьбе.
Я заберу лишь глоток свободы,
А душу мою оставь себе.
Ты все сможешь понять,
Ты всем скажешь: "Так надо".
Hет сил, чтобы летать
Рядом.
В черной воде остынет небо,
Я потеряюсь на грешной земле.
Только наш дом, да седая верба
Вспомнят, быть может, обо мне.
Днем и ночью, будто во сне,
Бродят по дому две легкие тени.
С болью оставшись наедине,
Ищут спасенья.
Словно песок, сквозь пальцы - годы,
И я давно покоряюсь судьбе.
Я заберу лишь глоток свободы,
А душу мою оставь себе.
Tradução em Português
Tu sabes tudo sozinha
Atrás do véu do tempo - ventos,
E não há caminho de volta
Para o céu.
Como areia, por entre os dedos - os anos,
E eu há muito me submeto ao destino.
Eu levarei apenas um gole de liberdade,
Mas deixa a minha alma para ti.
Tu conseguirás entender tudo,
Tu dirás a todos: "É assim que tem de ser".
Não há forças para voar
Perto.
Na água negra arrefecerá o céu,
Eu perder-me-ei na terra pecadora.
Apenas a nossa casa, e o salgueiro grisalho
Lembrar-se-ão, talvez, de mim.
De dia e de noite, como num sonho,
Vagueiam pela casa duas sombras leves.
Tendo ficado a sós com a dor,
Procuram salvação.
Como areia, por entre os dedos - os anos,
E eu há muito me submeto ao destino.
Eu levarei apenas um gole de liberdade,
Mas deixa a minha alma para ti.
Atrás do véu do tempo - ventos,
E não há caminho de volta
Para o céu.
Como areia, por entre os dedos - os anos,
E eu há muito me submeto ao destino.
Eu levarei apenas um gole de liberdade,
Mas deixa a minha alma para ti.
Tu conseguirás entender tudo,
Tu dirás a todos: "É assim que tem de ser".
Não há forças para voar
Perto.
Na água negra arrefecerá o céu,
Eu perder-me-ei na terra pecadora.
Apenas a nossa casa, e o salgueiro grisalho
Lembrar-se-ão, talvez, de mim.
De dia e de noite, como num sonho,
Vagueiam pela casa duas sombras leves.
Tendo ficado a sós com a dor,
Procuram salvação.
Como areia, por entre os dedos - os anos,
E eu há muito me submeto ao destino.
Eu levarei apenas um gole de liberdade,
Mas deixa a minha alma para ti.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
O Género 'Romance' no Rock Russo
O título "Romance" remete para um género tradicional russo de canções líricas e sentimentais, muitas vezes focadas no amor fatal, na separação e na aceitação do destino (Sud'ba).
O título "Romance" remete para um género tradicional russo de canções líricas e sentimentais, muitas vezes focadas no amor fatal, na separação e na aceitação do destino (Sud'ba).
• A Metáfora da Areia: A expressão «Como areia, por entre os dedos - os anos» (Slovno pesok, skvoz' pal'tsy - gody) é uma imagem clássica da transitoriedade do tempo, muito comum na poesia russa.
• Sedaya Verba (Salgueiro Grisalho): O salgueiro (verba) é uma árvore com forte carga simbólica na Rússia, associada à tristeza e à memória. O adjetivo sedaya (grisalha/de cabelos brancos) personifica a árvore, atribuindo-lhe velhice e sabedoria, como uma testemunha silenciosa da vida do casal.
• Submissão ao Destino: A frase «Eu há muito me submeto ao destino» reflete o fatalismo típico do género, onde o herói aceita a perda como algo inevitável, pedindo apenas um último «gole de liberdade».
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Пелена | [Pi-li-NA] | Véu / Mortalha / Cobertura densa | Substantivo feminino. Algo que cobre e obscurece a visão. |
| Глоток | [Gla-TOK] | Gole | Substantivo masculino. De 'Glotat'' (Engolir). |
| Покоряться | [Pa-ka-RYAT'-sya] | Submeter-se / Render-se / Resignar-se | Verbo reflexivo. Aceitar a vontade de outro ou do destino. |
| Верба | [VYER-ba] | Salgueiro / Vimeiro | Substantivo feminino. Árvore sagrada na tradição ortodoxa (Domingo de Ramos). |
| Грешный | [GRYESH-ny] | Pecador / Pecaminoso | Adjetivo. De 'Grekh' (Pecado). |
| Наедине | [Na-ye-di-NYE] | A sós / Em privado | Advérbio. Estar sozinho com alguém ou algo. |
Parte 2: Preposição «Skvoz'» (Através de)
A preposição Сквозь exige o Caso Acusativo e indica movimento através de um obstáculo ou meio:• Сквозь пальцы (Através dos dedos / Por entre os dedos).
• Сквозь слезы (Através das lágrimas).
Parte 3: Conjunção Aditiva Arcaica «Da»
Na frase «Только наш дом, да седая верба», a partícula да funciona como a conjunção и (e), mas com um tom mais folclórico ou poético, unindo dois elementos que partilham o mesmo destino.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравниваются годы?
Com o que são comparados os anos?
Liga os elementos da canção:
Russo:
Земля
Годы
Верба
Português:
Areia (Pesok)
Grisalha (Sedaya)
Pecadora (Greshnaya)
Что герой хочет забрать себе?
O que quer o herói levar consigo?
🎵 Outras Músicas de "Ты еще не знаешь"
1
Не надо
Ne nado
Não é preciso
2
Хочешь верь
Khochesh' ver'
Acredita Se Quiseres
3
Девчонка
Devchonka
Miúda
4
Одна
Odna
Sozinha
5
Ты еще не знаешь
Ty eshche ne znaesh
Tu Ainda Não Sabes
7
Достала
Dostala
Fartaste-me / Encheste-me
8
Все по-прежнему
Vse po-prezhnemu
Tudo Como Antes
9
Стану огнем
Stanu ognem
Tornar-me-ei Fogo
10
Понедельник 5:25
Ponedelnik 5:25
Segunda-feira 5:25
11
Только сны
Tol'ko sny
Apenas Sonhos
