Anterior Próxima
← Voltar para КлючиКлючи

Романс

Romans

Romance

Álbum: Ты еще не знаешь
Compositor: Timur Valeev
Letrista: Timur Valeev
Arranjador: Klyuchi

Letra em Russo

Ты все знаешь сама
За пеленой времени - ветра,
И нет дороги назад
К небу.

Словно песок, сквозь пальцы - годы,
И я давно покоряюсь судьбе.
Я заберу лишь глоток свободы,
А душу мою оставь себе.

Ты все сможешь понять,
Ты всем скажешь: "Так надо".
Hет сил, чтобы летать
Рядом.

В черной воде остынет небо,
Я потеряюсь на грешной земле.
Только наш дом, да седая верба
Вспомнят, быть может, обо мне.

Днем и ночью, будто во сне,
Бродят по дому две легкие тени.
С болью оставшись наедине,
Ищут спасенья.

Словно песок, сквозь пальцы - годы,
И я давно покоряюсь судьбе.
Я заберу лишь глоток свободы,
А душу мою оставь себе.

Tradução em Português

Tu sabes tudo sozinha
Atrás do véu do tempo - ventos,
E não há caminho de volta
Para o céu.

Como areia, por entre os dedos - os anos,
E eu há muito me submeto ao destino.
Eu levarei apenas um gole de liberdade,
Mas deixa a minha alma para ti.

Tu conseguirás entender tudo,
Tu dirás a todos: "É assim que tem de ser".
Não há forças para voar
Perto.

Na água negra arrefecerá o céu,
Eu perder-me-ei na terra pecadora.
Apenas a nossa casa, e o salgueiro grisalho
Lembrar-se-ão, talvez, de mim.

De dia e de noite, como num sonho,
Vagueiam pela casa duas sombras leves.
Tendo ficado a sós com a dor,
Procuram salvação.

Como areia, por entre os dedos - os anos,
E eu há muito me submeto ao destino.
Eu levarei apenas um gole de liberdade,
Mas deixa a minha alma para ti.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Género 'Romance' no Rock Russo
O título "Romance" remete para um género tradicional russo de canções líricas e sentimentais, muitas vezes focadas no amor fatal, na separação e na aceitação do destino (Sud'ba).

A Metáfora da Areia: A expressão «Como areia, por entre os dedos - os anos» (Slovno pesok, skvoz' pal'tsy - gody) é uma imagem clássica da transitoriedade do tempo, muito comum na poesia russa.

Sedaya Verba (Salgueiro Grisalho): O salgueiro (verba) é uma árvore com forte carga simbólica na Rússia, associada à tristeza e à memória. O adjetivo sedaya (grisalha/de cabelos brancos) personifica a árvore, atribuindo-lhe velhice e sabedoria, como uma testemunha silenciosa da vida do casal.

Submissão ao Destino: A frase «Eu há muito me submeto ao destino» reflete o fatalismo típico do género, onde o herói aceita a perda como algo inevitável, pedindo apenas um último «gole de liberdade».

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Пелена[Pi-li-NA]Véu / Mortalha / Cobertura densaSubstantivo feminino. Algo que cobre e obscurece a visão.
Глоток[Gla-TOK]GoleSubstantivo masculino. De 'Glotat'' (Engolir).
Покоряться[Pa-ka-RYAT'-sya]Submeter-se / Render-se / Resignar-seVerbo reflexivo. Aceitar a vontade de outro ou do destino.
Верба[VYER-ba]Salgueiro / VimeiroSubstantivo feminino. Árvore sagrada na tradição ortodoxa (Domingo de Ramos).
Грешный[GRYESH-ny]Pecador / PecaminosoAdjetivo. De 'Grekh' (Pecado).
Наедине[Na-ye-di-NYE]A sós / Em privadoAdvérbio. Estar sozinho com alguém ou algo.

Parte 2: Preposição «Skvoz'» (Através de)
A preposição Сквозь exige o Caso Acusativo e indica movimento através de um obstáculo ou meio:
Сквозь пальцы (Através dos dedos / Por entre os dedos).
Сквозь слезы (Através das lágrimas).

Parte 3: Conjunção Aditiva Arcaica «Da»
Na frase «Только наш дом, да седая верба», a partícula да funciona como a conjunção и (e), mas com um tom mais folclórico ou poético, unindo dois elementos que partilham o mesmo destino.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

С чем сравниваются годы?

Com o que são comparados os anos?

Liga os elementos da canção:

Russo:
Земля
Годы
Верба
Português:
Areia (Pesok)
Grisalha (Sedaya)
Pecadora (Greshnaya)

Что герой хочет забрать себе?

O que quer o herói levar consigo?