Anterior Próxima
Letra em Russo
Покажи мне людей, уверенных в завтрашнем дне
Нарисуй мне портреты погибших на этом пути
Покажи мне того, кто выжил один из полка
Но кто-то должен стать дверью, а кто-то замком
А кто-то ключом от замка
Земля
Небо
Между землёй и небом война
И где бы ты ни был
Что б ты ни делал
Между землёй и небом война
Где-то есть люди, для которых есть день и есть ночь
Где-то есть люди, у которых есть сын и есть дочь
Где-то есть люди, для которых теорема верна
Но кто-то станет стеной, а кто-то плечом
Под которым дрогнет стена
Земля
Небо
Между землёй и небом война
И где бы ты ни был
Что б ты ни делал
Между землёй и небом война
Между землёй и небом война
Между землёй и небом война
Нарисуй мне портреты погибших на этом пути
Покажи мне того, кто выжил один из полка
Но кто-то должен стать дверью, а кто-то замком
А кто-то ключом от замка
Земля
Небо
Между землёй и небом война
И где бы ты ни был
Что б ты ни делал
Между землёй и небом война
Где-то есть люди, для которых есть день и есть ночь
Где-то есть люди, у которых есть сын и есть дочь
Где-то есть люди, для которых теорема верна
Но кто-то станет стеной, а кто-то плечом
Под которым дрогнет стена
Земля
Небо
Между землёй и небом война
И где бы ты ни был
Что б ты ни делал
Между землёй и небом война
Между землёй и небом война
Между землёй и небом война
Tradução em Português
Mostra-me pessoas confiantes no dia de amanhã
Desenha-me retratos dos que pereceram neste caminho
Mostra-me aquele que sobreviveu sozinho do regimento
Mas alguém deve tornar-se porta, e alguém fechadura
E alguém chave da fechadura
Terra
Céu
Entre a terra e o céu há guerra
E onde quer que estejas
O que quer que faças
Entre a terra e o céu há guerra
Algures há pessoas para quem existe o dia e existe a noite
Algures há pessoas que têm um filho e têm uma filha
Algures há pessoas para quem o teorema é verdadeiro
Mas alguém tornar-se-á parede, e alguém ombro
Sob o qual a parede tremerá
Terra
Céu
Entre a terra e o céu há guerra
E onde quer que estejas
O que quer que faças
Entre a terra e o céu há guerra
Entre a terra e o céu há guerra
Entre a terra e o céu há guerra
Desenha-me retratos dos que pereceram neste caminho
Mostra-me aquele que sobreviveu sozinho do regimento
Mas alguém deve tornar-se porta, e alguém fechadura
E alguém chave da fechadura
Terra
Céu
Entre a terra e o céu há guerra
E onde quer que estejas
O que quer que faças
Entre a terra e o céu há guerra
Algures há pessoas para quem existe o dia e existe a noite
Algures há pessoas que têm um filho e têm uma filha
Algures há pessoas para quem o teorema é verdadeiro
Mas alguém tornar-se-á parede, e alguém ombro
Sob o qual a parede tremerá
Terra
Céu
Entre a terra e o céu há guerra
E onde quer que estejas
O que quer que faças
Entre a terra e o céu há guerra
Entre a terra e o céu há guerra
Entre a terra e o céu há guerra
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Guerra Metafísica
Em «Voyna», Tsoi não canta sobre um conflito militar específico (como o Afeganistão, que decorria na altura), mas sobre uma condição existencial.
Em «Voyna», Tsoi não canta sobre um conflito militar específico (como o Afeganistão, que decorria na altura), mas sobre uma condição existencial.
• Dualismo Cósmico: A guerra é entre a «Terra» (o material, o quotidiano) e o «Céu» (o espiritual, o ideal). O ser humano vive preso neste espaço intermédio de conflito.
• Determinismo: A letra sugere que cada pessoa tem uma função predestinada: uns são paredes (obstáculos), outros são ombros (força que derruba), uns são fechaduras, outros chaves. Não é uma escolha, é uma natureza.
• Incerteza: O pedido inicial «Mostra-me pessoas confiantes no dia de amanhã» é retórico. No mundo de Tsoi, a segurança é uma ilusão das pessoas «comuns» (que têm filhos e teoremas certos), enquanto o herói vive na incerteza do combate eterno.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Война | [Voy-NA] | Guerra | Substantivo feminino. |
| Земля | [Zem-LYA] | Terra | Substantivo feminino. |
| Небо | [NYE-ba] | Céu | Substantivo neutro. |
| Замок | [Za-MOK] | Fechadura / Cadeado | Atenção ao acento na última sílaba. 'ZÁ-mok' (na primeira) significa Castelo. |
| Ключ | [Klyuch] | Chave | Substantivo masculino. |
| Стена | [Sti-NA] | Parede / Muro | Substantivo feminino. |
Parte 2: Instrumental com «Tornar-se» (Стать)
O verbo Стать (Tornar-se) é crucial nesta música. Exige que o objeto esteja no Caso Instrumental.• Стена (Parede) → Станет стеной (Tornar-se-á parede).
• Плечо (Ombro) → Станет плечом (Tornar-se-á ombro).
• Дверь (Porta) → Стать дверью (Tornar-se porta).
Parte 3: Subjuntivo de Lugar (Onde quer que...)
A estrutura «Где бы ты ни был» é muito útil.• Где (Onde) + бы (partícula condicional) + Sujeito + ни (nem/não) + Verbo no Passado.
• Significado: Não importa onde estejas / Onde quer que estejas.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Qual é a diferença entre ЗАмок e ЗамОк?
Na música usa-se 'Замок' (Zamók). O que significa?
Liga as transformações (Quem se torna o quê?):
Russo:
Стать дверью
Станет замком
Станет стеной
Português:
Torna-se fechadura
Torna-se ombro
Torna-se chave
Onde decorre a guerra na música?
Segundo o refrão, onde é a guerra?
🎵 Outras Músicas de "Группа крови"
1
Группа крови
Gruppa krovi
Grupo Sanguíneo
2
Закрой за мной дверь, я ухожу
Zakroy za mnoy dver, ya uhozhu
Fecha a Porta Atrás de Mim, Eu Vou-me Embora
4
Спокойная ночь
Spokoynaya noch
Noite Tranquila
5
Мама, мы все сошли с ума
Mama, my vse soshli s uma
Mãe, Nós Enlouquecemos Todos
6
Бошетунмай
Boshetunmay
Boshetunmay
7
В наших глазах
V nashikh glazakh
Nos Nossos Olhos
8
Попробуй спеть вместе со мной
Poprobuy spet vmeste so mnoy
Tenta Cantar Junto Comigo
9
Прохожий
Prokhozhiy
Transeunte
10
Дальше действовать будем мы
Dalshe deystvovat budem my
Daqui em Diante Agiremos Nós
11
Легенда
Legenda
Lenda
