Anterior
← Voltar para КиноКино

Завтра война

Zavtra voyna

Amanhã [há] Guerra

Álbum: Чёрный альбом
Compositor: Viktor Tsoi
Letrista: Viktor Tsoi
Arranjador: Kino

Letra em Russo

Над полями туман
Над рекой туман
Ты придёшь, не придёшь
Всё одно — обман
А на небе Луна
За ней звёзд стена
И над хутором песня слышна
И идёт паренёк
И ему невдомёк
То, что завтра начнётся война...

Tradução em Português

Sobre os campos há nevoeiro
Sobre o rio há nevoeiro
Se vieres, ou não vieres
Vai dar ao mesmo — é um engano [ilusão]
E no céu está a Lua
Atrás dela uma parede de estrelas
E sobre a herdade ouve-se uma canção
E vai um rapazito a caminhar
E nem lhe ocorre [ele não percebe]
Que amanhã começará a guerra...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Contraste da Inocência
Esta é uma miniatura musical muito curta e simples, quase folclórica. O poder da música reside no contraste brutal entre a paz da natureza (nevoeiro, lua, estrelas, canção na aldeia) e a ignorância do rapaz («nem lhe ocorre») sobre a catástrofe iminente («amanhã começará a guerra»). Retrata a fragilidade da paz.

O "Hutor"
A palavra Хутор refere-se a uma pequena povoação rural, herdade ou quinta isolada (comum no sul da Rússia e Ucrânia), evocando uma vida simples e tradicional.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Туман[Tu-MAN]NevoeiroSubstantivo masculino.
Обман[Ab-MAN]Engano / Mentira / IlusãoSubstantivo masculino.
Луна[Lu-NA]LuaSubstantivo feminino.
Паренёк[Pa-ri-NYOK]Rapazito / RapazolaDiminutivo afetuoso de 'Paren'' (Rapaz).
Невдомёк[Niv-da-MYOK]Não ocorre / Incapaz de perceberAdvérbio predicativo coloquial. Significa que alguém não consegue entender ou imaginar algo.
Война[Voy-NA]GuerraSubstantivo feminino.

Parte 2: Instrumental com «Над» (Sobre)
Para dizer que algo está "sobre" ou "por cima" de algo (sem tocar), usa-se a preposição Над + Caso Instrumental.

Поля (Campos) → Над полями (Sobre os campos).

Река (Rio) → Над рекой (Sobre o rio).

Хутор (Herdade) → Над хутором (Sobre a herdade).

Parte 3: Diminutivos
O Russo usa muitos sufixos para criar diminutivos que indicam carinho ou juventude.

Парень (Rapaz jovem) → Паренёк (Rapazito jovem e inocente).

• O sufixo -ёк suaviza a palavra e dá-lhe um tom mais vulnerável neste contexto.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

O que significa a palavra "Невдомёк"?

Qual é o estado mental do rapaz?

O que está sobre o quê?

Russo:
Стена из звёзд
Песня
Туман
Português:
Sobre os campos
Atrás da Lua
Sobre a herdade

O que vai acontecer amanhã?

Qual é o evento trágico previsto?