Anterior Próxima
Letra em Russo
Пришёл домой и, как всегда, опять один
Мой дом пустой, но зазвонит вдруг телефон
И будут в дверь стучать, и с улицы кричать, что хватит спать
И пьяный голос скажет: «Дай пожрать»
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Мой дом был пуст, теперь народу там полно
В который раз мои друзья там пьют вино
И кто-то занял туалет уже давно
Разбив окно, но мне уже, признаться, всё равно
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
А я смеюсь, хоть мне и не всегда смешно
И очень злюсь, когда мне говорят, что
Жить вот так, как я сейчас, нельзя, но почему? Ведь я живу — на это не ответить никому
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Мой дом пустой, но зазвонит вдруг телефон
И будут в дверь стучать, и с улицы кричать, что хватит спать
И пьяный голос скажет: «Дай пожрать»
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Мой дом был пуст, теперь народу там полно
В который раз мои друзья там пьют вино
И кто-то занял туалет уже давно
Разбив окно, но мне уже, признаться, всё равно
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
А я смеюсь, хоть мне и не всегда смешно
И очень злюсь, когда мне говорят, что
Жить вот так, как я сейчас, нельзя, но почему? Ведь я живу — на это не ответить никому
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Мои друзья всегда идут по жизни маршем
И остановки только у пивных ларьков
Tradução em Português
Cheguei a casa e, como sempre, outra vez sozinho
A minha casa está vazia, mas de repente o telefone tocará
E baterão à porta, e gritarão da rua, que chega de dormir
E uma voz bêbada dirá: «Dá de comer» [Dá-me comidinha]
Os meus amigos vão sempre pela vida a marchar
E as paragens são apenas junto aos quiosques de cerveja
Os meus amigos vão sempre pela vida a marchar
E as paragens são apenas junto aos quiosques de cerveja
A minha casa estava vazia, agora está cheia de gente
Mais uma vez [pela enésima vez] os meus amigos bebem vinho lá
E alguém ocupou a casa de banho há muito tempo
Tendo partido a janela, mas a mim, confesso, já me é igual
[...]
E eu rio-me, embora nem sempre ache graça
E fico muito zangado quando me dizem que
Viver assim, como eu agora, não se pode, mas porquê? Pois eu vivo — a isto ninguém consegue responder
[...]
A minha casa está vazia, mas de repente o telefone tocará
E baterão à porta, e gritarão da rua, que chega de dormir
E uma voz bêbada dirá: «Dá de comer» [Dá-me comidinha]
Os meus amigos vão sempre pela vida a marchar
E as paragens são apenas junto aos quiosques de cerveja
Os meus amigos vão sempre pela vida a marchar
E as paragens são apenas junto aos quiosques de cerveja
A minha casa estava vazia, agora está cheia de gente
Mais uma vez [pela enésima vez] os meus amigos bebem vinho lá
E alguém ocupou a casa de banho há muito tempo
Tendo partido a janela, mas a mim, confesso, já me é igual
[...]
E eu rio-me, embora nem sempre ache graça
E fico muito zangado quando me dizem que
Viver assim, como eu agora, não se pode, mas porquê? Pois eu vivo — a isto ninguém consegue responder
[...]
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Marcha dos «Mandriões» e os Quiosques de Cerveja
Esta música satiriza a retórica soviética oficial.
Esta música satiriza a retórica soviética oficial.
• A Marcha: Na URSS, a "marcha" era o símbolo do progresso comunista e da disciplina militar. Tsoi apropria-se deste termo ironicamente: os seus amigos também "marcham", mas não para o futuro radioso, e sim de um quiosque de cerveja para outro. É uma paródia à disciplina social.
• Pivnoy Laroyk (Quiosque de Cerveja): O «Laroyk» (pequeno quiosque de rua) era uma instituição cultural. Vendiam cerveja barata a copo e eram pontos de encontro interclassistas onde operários, intelectuais e músicos se misturavam. As "paragens" nestes quiosques eram a Via Sacra da boémia de Leningrado.
• Invasão de Privacidade: A letra descreve o caos típico dos apartamentos comunitários ou da hospitalidade russa excessiva, onde a casa de um músico se tornava um albergue público («alguém ocupou a casa de banho», «partiram a janela»), refletindo a falta de espaço privado e a vida coletiva forçada.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Ларёк | [La-RYOK] | Quiosque / Banca de rua | Genitivo Plural: Ларьков (Lar'kov). |
| Марш | [Marsh] | Marcha | Instrumental: Маршем (A marchar / Em marcha). |
| Пожрать | [Pa-ZHRAT'] | Comer (Gíria/Vulgar) | Literalmente: Devorar/Encher a pança. Muito informal. |
| Туалет | [Tu-a-LYET] | Casa de banho / WC | Substantivo masculino. |
| Всё равно | [Fsyo rav-NO] | É igual / Tanto faz | Expressão de indiferença. |
| Смеяться | [Smi-YAT'-sya] | Rir-se | Verbo reflexivo. |
Parte 2: Caso Instrumental de Modo (Como?)
O refrão usa o Caso Instrumental para descrever como a ação é realizada (o modo).• Идут (Eles vão/caminham) + Маршем (A marchar / Em estilo de marcha).
• O substantivo Марш transforma-se num advérbio de modo.
Parte 3: Expressão «Chega de...» (Khvatit)
Para dizer "Pára de..." ou "Chega de...", usa-se Хватит + Infinitivo (ou Genitivo).• Хватит спать (Chega de dormir / Pára de dormir).
• Хватит болтать (Pára de falar).
• É uma forma comum de dar ordens ou expressar impaciência.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
Где делают остановки друзья?
Onde é que os amigos fazem paragens?
Liga as ações dos amigos ao contexto:
Russo:
Идут
Пьют
Заняли
Português:
Vinho (Вино)
A marchar (Маршем)
A casa de banho (Туалет)
Что просит пьяный голос?
O que pede a voz bêbada?
🎵 Outras Músicas de "45"
1
Время есть, а денег нет
Vremya yest, a deneg net
Há tempo, mas não há dinheiro
2
Просто хочешь ты знать
Prosto hochesh ty znat
Simplesmente queres saber
3
Алюминиевые огурцы
Aluminievye ogutsy
Pepinos de Alumínio
4
Солнечные дни
Solnechnye dni
Dias de Sol
5
Бездельник Nº1
Bezdelnik Nº1
Mandrião Nº1 / Ocioso Nº1
6
Бездельник Nº2
Bezdelnik Nº2
Mandrião Nº2 / Ocioso Nº2
7
Электричка
Elektrichka
O Comboio Elétrico (Suburbano)
8
Восьмиклассница
Vosmiklassnitsa
Aluna do Oitavo Ano
10
Ситар играл
Sitar igral
O Sitar Tocava
11
Дерево
Derevo
A Árvore
12
Когда-то ты был битником
Kogda-to ty byl bitnikom
Outrora foste um beatnik
14
Асфальт
Asfalt
Asfalto
