Anterior Próxima
Letra em Russo
Ситар играл
Джордж Харрисон, который очень любит деньги
Послушал мантры и заторчал
Купил билет на пароход и уехал в Дели
И в ушах его всё время
Ситар играл
Кто на нём играл? Чей это ситар
На ситаре играл сам Рави Шанкар
Он сидел в позе лотоса на спине у слона
С ситаром в руках
Ситар играл
Ситар играл
Джордж Харрисон купил пар двенадцать бус
Джордж Харрисон сказал: «Я буду жить любя»
А потом он сказал: «Гуд бай», — и ушёл в себя
Ситар играл
Ситар играл
Джордж Харрисон, который очень любит деньги
Послушал мантры и заторчал
Купил билет на пароход и уехал в Дели
И в ушах его всё время
Ситар играл
Кто на нём играл? Чей это ситар
На ситаре играл сам Рави Шанкар
Он сидел в позе лотоса на спине у слона
С ситаром в руках
Ситар играл
Ситар играл
Джордж Харрисон купил пар двенадцать бус
Джордж Харрисон сказал: «Я буду жить любя»
А потом он сказал: «Гуд бай», — и ушёл в себя
Ситар играл
Ситар играл
Tradução em Português
O sitar tocava
George Harrison, que gosta muito de dinheiro
Ouviu mantras e «pedrou» [ficou ganzado/extasiado]
Comprou um bilhete para o barco a vapor e partiu para Deli
E nos ouvidos dele o tempo todo
O sitar tocava
Quem o tocava? De quem é este sitar?
O próprio Ravi Shankar tocava o sitar
Ele estava sentado em posição de lótus nas costas de um elefante
Com o sitar nas mãos
O sitar tocava
O sitar tocava
George Harrison comprou uns doze pares de contas [colares]
George Harrison disse: «Eu vou viver amando»
E depois ele disse: «Good bye», — e retirou-se para dentro de si
O sitar tocava
O sitar tocava
George Harrison, que gosta muito de dinheiro
Ouviu mantras e «pedrou» [ficou ganzado/extasiado]
Comprou um bilhete para o barco a vapor e partiu para Deli
E nos ouvidos dele o tempo todo
O sitar tocava
Quem o tocava? De quem é este sitar?
O próprio Ravi Shankar tocava o sitar
Ele estava sentado em posição de lótus nas costas de um elefante
Com o sitar nas mãos
O sitar tocava
O sitar tocava
George Harrison comprou uns doze pares de contas [colares]
George Harrison disse: «Eu vou viver amando»
E depois ele disse: «Good bye», — e retirou-se para dentro de si
O sitar tocava
O sitar tocava
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Paródia Oriental e os Beatles
Esta canção é uma vinheta humorística que satiriza a obsessão do Ocidente (e especificamente dos Beatles) com a espiritualidade indiana nos anos 60.
Esta canção é uma vinheta humorística que satiriza a obsessão do Ocidente (e especificamente dos Beatles) com a espiritualidade indiana nos anos 60.
• Harrison e o Dinheiro: A linha «George Harrison, que gosta muito de dinheiro» é uma ironia de Tsoi. Embora Harrison fosse o «Beatle espiritual», Tsoi contrasta essa busca pela iluminação com o materialismo ocidental, talvez aludindo à canção «Taxman» ou simplesmente ao facto de serem estrelas ricas.
• Ravi Shankar no Elefante: A imagem de Ravi Shankar (o lendário mestre de sitar) a tocar sentado «em posição de lótus nas costas de um elefante» é puro absurdo cómico, típico da escrita jovem de Tsoi neste álbum. Mostra uma visão da Índia estereotipada, quase de banda desenhada.
• «Zatorchal»: O verbo usado na segunda linha (Заторчал) é gíria de rua associada a drogas ou êxtase profundo. Dizer que Harrison «ouviu mantras e zatorchal» sugere que a espiritualidade foi consumida como uma droga.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Деньги | [DYEN'-gi] | Dinheiro | Plural. |
| Билет | [Bi-LYET] | Bilhete / Ingresso | Substantivo masculino. |
| Слон | [Slon] | Elefante | Substantivo masculino. |
| Бусы | [BU-sy] | Contas / Colar de contas | Plural. |
| Спина | [Spi-NA] | Costas | Substantivo feminino. |
| Поза | [PO-za] | Posição / Pose | «Poza lotosa» = Posição de lótus. |
Parte 2: Preposição «Em» (Na vs V)
Esta música é ótima para treinar a diferença locativa:• В Дели (Em Deli - Cidade/País).
• В ушах (Nos ouvidos - Interior).
• В позе (Na posição - Estado/Forma).
• На пароход (Para o barco - Meio de transporte/Superfície).
• На ситаре (No sitar - Instrumento musical usa sempre NA com o verbo igrat').
• На спине (Nas costas - Superfície).
Parte 3: O Pronome Enfático «Sam»
Para dizer "O próprio" ou "Ele mesmo", usa-se Сам.• Играл сам Рави Шанкар (Tocava o próprio Ravi Shankar).
• Enfatiza que não era qualquer pessoa, mas o mestre em pessoa.
Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
На чём сидел Рави Шанкар?
Em cima de que estava sentado Ravi Shankar?
Liga as preposições aos substantivos:
Russo:
В ушах
На ситаре
В Дели
Português:
Nos ouvidos
(Tocar) No sitar
Em Deli
Что купил Джордж Харрисон в конце?
O que comprou George Harrison no final?
🎵 Outras Músicas de "45"
1
Время есть, а денег нет
Vremya yest, a deneg net
Há tempo, mas não há dinheiro
2
Просто хочешь ты знать
Prosto hochesh ty znat
Simplesmente queres saber
3
Алюминиевые огурцы
Aluminievye ogutsy
Pepinos de Alumínio
4
Солнечные дни
Solnechnye dni
Dias de Sol
5
Бездельник Nº1
Bezdelnik Nº1
Mandrião Nº1 / Ocioso Nº1
6
Бездельник Nº2
Bezdelnik Nº2
Mandrião Nº2 / Ocioso Nº2
7
Электричка
Elektrichka
O Comboio Elétrico (Suburbano)
8
Восьмиклассница
Vosmiklassnitsa
Aluna do Oitavo Ano
9
Мои друзья
Moi druzya
Os Meus Amigos
11
Дерево
Derevo
A Árvore
12
Когда-то ты был битником
Kogda-to ty byl bitnikom
Outrora foste um beatnik
14
Асфальт
Asfalt
Asfalto
