Anterior
Letra em Russo
Покровительством своим одари меня,
Я изломаный стебель сухой на жестоком ветру.
Необузданный округом вину вменял,
Мерял истово горестный путь к роковому одру.
Мимолетные дожди уж который год
Не питают тщедушных корней, каменеет земля.
Обезличены надежды былых вольгот,
В сердце бедном сосуд опустел суету окормлять.
И в своей наготе,
В суховей без защиты
Я тобою прочитан,
Что ещё мне хотеть?
Жар увечный остыл,
Повинуюсь смиренно,
Добровольного плена
Примеряю бразды.
Упованием одним разреши служить,
Дух победный во все времена уготован живым.
Повивальные порядки, нектар слезы,
Сохнут крепко в душе наяву узловатые швы.
Несусветные долги возвратить успеть,
Где смертям вопреки неземная надежда цвела.
В затрапезные побудки в капканах бед
На устах неизменно всегда небесам похвала.
И цепляясь за луч
В зной палящий и в стужу
Я ревниво недужу,
Камень мой бел-горюч.
Не оставит, даст сил
Щедро, краеугольно
Пламя Вышнего горна
Постоянной стези.
Я изломаный стебель сухой на жестоком ветру.
Необузданный округом вину вменял,
Мерял истово горестный путь к роковому одру.
Мимолетные дожди уж который год
Не питают тщедушных корней, каменеет земля.
Обезличены надежды былых вольгот,
В сердце бедном сосуд опустел суету окормлять.
И в своей наготе,
В суховей без защиты
Я тобою прочитан,
Что ещё мне хотеть?
Жар увечный остыл,
Повинуюсь смиренно,
Добровольного плена
Примеряю бразды.
Упованием одним разреши служить,
Дух победный во все времена уготован живым.
Повивальные порядки, нектар слезы,
Сохнут крепко в душе наяву узловатые швы.
Несусветные долги возвратить успеть,
Где смертям вопреки неземная надежда цвела.
В затрапезные побудки в капканах бед
На устах неизменно всегда небесам похвала.
И цепляясь за луч
В зной палящий и в стужу
Я ревниво недужу,
Камень мой бел-горюч.
Не оставит, даст сил
Щедро, краеугольно
Пламя Вышнего горна
Постоянной стези.
Tradução em Português
Com o teu patrocínio agracia-me,
Sou um caule seco e quebrado sob um vento cruel.
Desenfreado, imputava a culpa à vizinhança,
Medindo fervorosamente o caminho doloroso até ao leito fatal.
Chuvas fugazes há já quantos anos
Não alimentam as raízes débeis, a terra petrifica.
Estão despersonalizadas as esperanças de antigas liberdades,
No coração pobre o vaso esvaziou-se de alimentar a vaidade.
E na minha nudez,
No vento seco sem proteção
Eu fui por ti lido,
O que mais posso eu querer?
O calor estropiado arrefeceu,
Obedeço humildemente,
Do cativeiro voluntário
Experimento as rédeas.
Com apenas uma esperança permite-me servir,
O espírito vitorioso em todos os tempos está preparado para os vivos.
Ordens de parteira, o néctar da lágrima,
Secam firmemente na alma, na realidade, as costuras nodosas.
Dívidas absurdas conseguir devolver a tempo,
Onde, apesar das mortes, florescia a esperança celestial.
Em alvoradas maltrapilhas nos laços das desgraças
Nos lábios, invariavelmente, sempre o louvor aos céus.
E agarrando-me a um raio
No calor ardente e no gelo
Eu adoeço ciosamente,
A minha pedra é branca e inflamável.
Não abandonará, dará forças
Generosamente, fundamentalmente
A chama da forja Suprema
Da senda constante.
Sou um caule seco e quebrado sob um vento cruel.
Desenfreado, imputava a culpa à vizinhança,
Medindo fervorosamente o caminho doloroso até ao leito fatal.
Chuvas fugazes há já quantos anos
Não alimentam as raízes débeis, a terra petrifica.
Estão despersonalizadas as esperanças de antigas liberdades,
No coração pobre o vaso esvaziou-se de alimentar a vaidade.
E na minha nudez,
No vento seco sem proteção
Eu fui por ti lido,
O que mais posso eu querer?
O calor estropiado arrefeceu,
Obedeço humildemente,
Do cativeiro voluntário
Experimento as rédeas.
Com apenas uma esperança permite-me servir,
O espírito vitorioso em todos os tempos está preparado para os vivos.
Ordens de parteira, o néctar da lágrima,
Secam firmemente na alma, na realidade, as costuras nodosas.
Dívidas absurdas conseguir devolver a tempo,
Onde, apesar das mortes, florescia a esperança celestial.
Em alvoradas maltrapilhas nos laços das desgraças
Nos lábios, invariavelmente, sempre o louvor aos céus.
E agarrando-me a um raio
No calor ardente e no gelo
Eu adoeço ciosamente,
A minha pedra é branca e inflamável.
Não abandonará, dará forças
Generosamente, fundamentalmente
A chama da forja Suprema
Da senda constante.
💡 Interpretação e Contexto Cultural
A Entrega Espiritual e o Simbolismo da Senda
• Oração e Patrocínio: A letra de «Одари» funciona como uma prece de entrega total a uma força superior. O eu lírico descreve-se como um «caule seco» (стебель сухой), uma imagem de fragilidade absoluta que procura amparo espiritual.
• A Pedra Bel-Goryuch: A menção ao «камень бел-горюч» refere-se à mística pedra Alatyr do folclore eslavo, considerada o centro do mundo e a origem de todas as águas curativas e do conhecimento sagrado.
• Cativeiro Voluntário: O conceito de «добровольный плен» (cativeiro voluntário) e as «rédeas» (бразды) reflete a filosofia cristã de que a verdadeira liberdade reside na submissão à vontade divina, aceitando o destino com humildade.
📚 Lição de Russo
Parte 1: Vocabulário Chave
| Russo | Pronúncia | Português | Contexto |
|---|---|---|---|
| Покровительство | [pa-kra-VI-tyel'-stva] | Patrocínio / Proteção | Refere-se à proteção divina ou amparo de uma força superior. |
| Стебель | [STYE-byel'] | Caule | Metáfora para a fragilidade física do ser humano perante as provações. |
| Нагота | [na-ga-TA] | Nudez | Simboliza a pureza e a ausência de máscaras diante do Criador. |
| Упование | [u-pa-VA-ni-ye] | Esperança / Confiança | Uma forma elevada de esperança religiosa ou espiritual. |
| Стужа | [STU-zha] | Gelo / Frio intenso | Usado para descrever as condições extremas da alma e do mundo. |
| Горн | [Gorn] | Forja / Fornalha | Simboliza o processo de purificação e fortalecimento do espírito. |
Parte 2: Verbos de Imputação e Medição no Passado
A letra utiliza verbos como вменял (imputava) e мерял (media) para descrever ações contínuas no passado. Estes verbos terminados em -ял indicam o aspeto imperfeito, sugerindo um processo doloroso e prolongado de busca espiritual antes da entrega final.Parte 3: O Uso do Particípio Passivo «Прочитан»
A estrutura Я тобою прочитан (Fui por ti lido) utiliza o particípio passivo curto. Em russo, esta construção enfatiza o estado resultante de uma ação: a alma que já não tem segredos perante o divino. O agente da ação (тобою - por ti) aparece no Caso Instrumental, uma regra clássica da voz passiva.Exercícios Rápidos
Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:
С чем сравнивает себя лирический герой в начале песни?
Com o que é que o eu lírico se compara no início da música?
Faça a correspondência entre os elementos e as suas descrições na letra:
Russo:
Земля
Надежда
Жар
Português:
Каменеет
Остыл
Цвела
Какая характеристика камня упоминается в последней строфе?
Qual é a característica da pedra (камень) mencionada na última estrofe?
🎵 Outras Músicas de "Сезон овец"
1
Правда проста
Pravda prosta
A verdade é simples
2
Аки птица
Aki ptitsa
Como um pássaro
3
На Урал
To the Urals
Para os Urais
4
Рокот рока
The Roar of Fate
O Estrondo do Destino
5
Ангел Златые власы
Angel of the Golden Hair
Anjo de Cabelos Dourados
6
Ветка огненной омелы
Branch of Fiery Mistletoe
Ramo de Visco Flamejante
7
Сезон овец
Season of Sheep
A Estação das Ovelhas
8
Оплот
The Stronghold
Baluarte
9
Всадники
The Riders
Cavaleiros
10
Стезя
The Path
A Senda
11
Бестия
Beast
Besta
