Anterior Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Жив

Zhiv

Vivo

Álbum: Холсты
Compositor: Дмитрий Ревякин
Letrista: Дмитрий Ревякин
Arranjador: Калинов мост

Letra em Russo

Для чего-то я ещё жив
Всё сильны, всё бодры кровотоки
И дары небес, как вода
Молодец в пути не спесив
Чует сердце удачу на вдохе
Как бросает ввысь невода

Тихо пламя пело
Воздух жгучий белый
Тёмное нутро обжигал
Тешить взор добычей
Княжеский обычай
Прятала кровинку щека

Есть купцы, в единый присест
Опыт прошлый легко перемелют
И приклеят броский ярлык
Но молву вприкуску не съесть
Стерегут неприметные мели
Где парят неспешно орлы

Плакать без сил лягу
Где лебезит слякоть
Летним пером
Вспыхнут, как луч света
Цветом родных веток
Сны о былом

Только тепло взгляда
Где уговор краток
Пить голос твой
Где поцелуй сладок
Юный огонь лада
Прятать листвой

Дно рубили утром
Зло, без проволочек
Между строчек тлели искры
Сорван якорь утлый
Море по колено
Болью крена счастье рыскать

Только тепло взгляда
Где уговор краток
Пить голос твой
Где поцелуй сладок
Юный огонь лада
Прятать листвой

Россыпь хмельных шуток
Тают края суток
Крошится лёд
Четвертью век дарит
Вместе пытать дали
Дни напролёт

Tradução em Português

Por alguma razão ainda estou vivo
As correntes sanguíneas seguem fortes e vigorosas
E as dádivas do céu são como água
O jovem no caminho não é arrogante
O coração sente a sorte ao inspirar
Como quem lança redes para o alto

O fogo cantava baixinho
O ar branco e ardente
Queimava o interior sombrio
Deleitar o olhar com a presa
É um costume principesco
A bochecha escondia uma gotícula de sangue

Há mercadores que, de uma só vez
Moerão facilmente a experiência passada
E colam um rótulo chamativo
Mas não se pode comer o rumor como petisco
Eles guardam bancos de areia impercetíveis
Onde as águias pairam sem pressa

Deitar-me-ei a chorar sem forças
Onde a lama lisonjeia
Com uma pena de verão
Irromperão como um raio de luz
Com a cor dos ramos nativos
Sonhos sobre o passado

Apenas o calor do olhar
Onde o acordo é breve
Beber a tua voz
Onde o beijo é doce
O fogo jovem da harmonia
Esconder com a folhagem

Cortaram o fundo pela manhã
Com maldade, sem demora
Entre as linhas ardiam faíscas
A âncora frágil foi arrancada
O mar dá pelos joelhos
Com a dor da inclinação, buscar a felicidade

Apenas o calor do olhar
Onde o acordo é breve
Beber a tua voz
Onde o beijo é doce
O fogo jovem da harmonia
Esconder com a folhagem

Uma profusão de piadas ébrias
As margens do dia derretem
O gelo esfarela-se
O século presenteia com um quarto
Explorar juntos as distâncias
Dias a fio

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Vitalidade, Nobreza de Espírito e Simbolismo Náutico
O Jovem (Молодец): Revyakin utiliza o termo folclórico 'Molodets' para evocar o herói das baladas eslavas — alguém que possui vigor físico e retidão moral, não sendo 'especiv' (arrogante) perante o destino.

Costume Principesco (Княжеский обычай): A referência à caça e ao sangue na bochecha remete à antiga Rus', onde a nobreza era definida pela coragem e pela ligação direta com a terra e os seus ciclos, em contraste com os 'mercadores' que tudo rotulam e comercializam.

Mar pelos Joelhos (Море по колено): Expressão idiomática russa que descreve um estado de audácia extrema, onde nada parece impossível ou assustador, geralmente impulsionado por uma grande emoção ou convicção.

Fogo do 'Lad' (Огонь лада): 'Lad' é um conceito eslavo fundamental que significa harmonia, paz e ordem natural. O 'fogo do lad' sugere uma paixão que constrói e pacifica, em vez de destruir.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Кровотоки[Kra-va-TO-ki]Correntes sanguíneas / Fluxos de sanguePlural de 'Krovotok'. Simboliza a força vital e a saúde.
Спесив[Spi-SIV]Arrogante / AltivoForma curta do adjetivo 'spesivyy'. Termo literário e folclórico.
Невода[Ni-va-DA]Redes de pescaPlural de 'Nevod'. Grandes redes usadas tradicionalmente na Rússia.
Молва[Mal-VA]Rumor / Fama / Voz do povoSubstantivo feminino que designa o que as pessoas dizem coletivamente.
Утлый[UT-lyy]Frágil / Decrépito / InstávelAdjetivo usado frequentemente para barcos ou abrigos pouco seguros.
Напролёт[Na-pra-LYOT]A fio / Sem pararAdvérbio usado com unidades de tempo (dias, noites) para indicar continuidade ininterrupta.

Parte 2: Expressões de Quantidade e Modo ('Вприкуску')
O termo вприкуску refere-se à tradição russa de beber chá segurando um pedaço de açúcar nos dentes em vez de o dissolver. Metaforicamente, significa consumir algo como acompanhamento ou de forma fragmentada. No texto, diz-se que a fama não pode ser consumida desta forma.

Parte 3: O Uso do Verbo 'Рыскать' (Ryskat')
O verbo рыскать descreve o movimento de procurar algo com ansiedade ou agitação, como um animal que segue um rasto ou um navio que oscila na tempestade. No verso «счастье рыскать», sugere uma busca ativa e quase desesperada pela felicidade no meio do caos (o 'kren' ou inclinação do navio).

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Что прятала щека в песне?

O que a bochecha escondia na música?

Associe os elementos às suas ações na letra:

Russo:
Орлы
Якорь
Пламя
Português:
Тихо пело (Cantava baixinho)
Парят неспешно (Pairam sem pressa)
Сорван (Arrancado)

С чем сравниваются дары небес?

Com o que são comparadas as dádivas do céu?