Anterior Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Камушек

Kamushek

Pedrinha

Álbum: Холсты
Compositor: Дмитрий Ревякин
Letrista: Дмитрий Ревякин
Arranjador: Калинов мост

Letra em Russo

Брошу камушек в речку Каму –
Лопнет в брызги зеркальный свод.
Дрогнут зыбко круги веками –
За собой время позовёт.

В клети рёберной сердце бьётся,
Даль глотаю за годом год.
Тропку вытоптал, как пропойца,
Тёмным берегом в самоход.

Горе не беда, во главу угла
Ставились предлоги,
Горстью слёз запасался впрок.
Даром припекло – до поры играл, –
В пляс пускались строки:
Сказка – ложь, сочинитель плох.

Всё устроится, знамо дело,
Нити свяжутся в узелок.
Мать-землица не оскудела –
Всем нечаянно повезло.

Пусть искрошатся в пыль скрижали,
Думу думаю об одном:
Всё же вертится тёплый шарик,
Кружит в пламени голубом...

Горе не беда, во главу угла
Ставились предлоги,
Горстью слёз запасался впрок.
Даром припекло – до поры играл, –
В пляс пускались строки:
Сказка – ложь, сочинитель плох.

Брошу камушек в речку Каму –
Лопнет в брызги зеркальный свод.
Дрогнут зыбко круги веками –
За собой время позовёт.

Tradução em Português

Atirarei uma pedrinha no rio Kama –
A abóbada espelhada estourará em respingos.
Círculos tremerão instáveis como pálpebras –
O tempo chamará por si.

Na gaiola torácica o coração bate,
Engulo a distância ano após ano.
Trilhei o caminho, como um beberrão,
Pela margem sombria em marcha solitária.

Sofrimento não é desgraça, como prioridade
Colocavam-se as desculpas,
Abasteci-me com um punhado de lágrimas para o futuro.
Em vão ardeu – joguei até certo momento, –
As linhas punham-se a dançar:
O conto é mentira, o autor é ruim.

Tudo se resolverá, como se sabe,
Os fios se amarrarão num nó.
A mãe-terra não se esgotou –
Todos tiveram sorte por acaso.

Que as tábuas se desintegrem em pó,
Penso apenas em uma coisa:
Ainda assim a esfera quente gira,
Gira em uma chama azul...

Sofrimento não é desgraça, como prioridade
Colocavam-se as desculpas,
Abasteci-me com um punhado de lágrimas para o futuro.
Em vão ardeu – joguei até certo momento, –
As linhas punham-se a dançar:
O conto é mentira, o autor é ruim.

Atirarei uma pedrinha no rio Kama –
A abóbada espelhada estourará em respingos.
Círculos tremerão instáveis como pálpebras –
O tempo chamará por si.

💡 Interpretação e Contexto Cultural

Geografia Sagrada e Filosofia da Existência
Rio Kama: Um dos maiores rios da Rússia e principal afluente do Volga. Para Revyakin, que tem raízes siberianas e urálicas, os rios são veias do tempo e da história russa. Jogar uma pedra no Kama é um ato ritual de interagir com a eternidade.

Gaiola Torácica (Клеть рёберная): Uma imagem arcaica para o peito. A palavra 'klet' remete a uma cela ou uma construção rústica de madeira, sugerindo que o espírito está aprisionado mas vibrante dentro do corpo.

O Conto é Mentira (Сказка — ложь): Referência ao famoso provérbio russo de Alexander Pushkin: «Сказка — ложь, да в ней намёк!» (O conto é mentira, mas nele há uma pista). Aqui, o autor usa a autodepreciação («o autor é ruim») para questionar a validade da criação artística perante a realidade bruta.

Esfera Quente (Тёплый шарик): Uma forma carinhosa e quase infantil de se referir ao planeta Terra, reforçando a ideia de que, apesar das tragédias humanas e das tábuas da lei («скрижали») virarem pó, a vida e o cosmos continuam o seu ciclo.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Зыбко[ZYP-ka]Instável / VacilanteAdvérbio que descreve o movimento da água ou algo que não tem firmeza.
Веками[vi-KA-mi]Como pálpebras / Por séculosUm trocadilho poético. 'Veko' pode ser pálpebra ou século. No texto, os círculos na água tremem como pálpebras (olhos do tempo).
Самоход[sa-ma-KHOT]Marcha própria / Marcha solitáriaTermo que indica movimento por conta própria, sem ajuda externa.
Впрок[vprok]Para uso futuro / De reservaAdvérbio usado quando se guarda algo para quando for necessário.
Оскудела[as-ku-DYE-la]Esgotou-se / EmpobreceuVerbo no passado feminino; refere-se à generosidade da terra que não termina.
Скрижали[skri-ZHA-li]Tábuas (da lei) / Tabelas sagradasTermo bíblico para as tábuas dos Dez Mandamentos; simboliza leis ou dogmas antigos.

Parte 2: Diminutivos Afetivos e Geográficos
O título Камушек (pedrinha) usa o sufixo diminutivo -ек, criando uma rima interna com o rio Кама. Em russo, o uso de diminutivos pode indicar não apenas tamanho, mas uma relação de proximidade e carinho com o objeto.

Parte 3: O Uso da Expressão 'Во главу угла'
Esta é uma expressão de origem bíblica (Во главу угла ставить). Significa colocar algo como o pilar central, a coisa mais importante ou a prioridade absoluta de uma situação ou pensamento.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

В какую реку герой бросает камушек?

Em que rio o herói atira a pedrinha?

Associe as metáforas aos seus significados na letra:

Russo:
Клеть рёберная
Тёплый шарик
Зеркальный свод
Português:
Superfície da água
Peito / Tórax
Planeta Terra

Что случится с нитями в песне?

O que acontecerá com os fios na música?