Anterior Próxima
← Voltar para Калинов МостКалинов Мост

Сердце

Serdtse

Coração

Álbum: Сердце
Compositor: Dmitry Revyakin
Letrista: Dmitry Revyakin
Arranjador: Kalinov Most

Letra em Russo

Тучи укрыли от звёзд морозных
Выдохом чалых степей листопад опоздал
Дождь обошёл стороной одинокий костёр
Свет серебристый печалью несмелой согрел

Яблони думы прощали навзрыд
Сладость суровую плавили детской истомой
Дом оставался покоем в далёких степях
Сок возвращать на уста урожайным серпом

Голос яростный радостный ведает Солнцем могучий!
Ветер сильный в гнедых волосах умывается снегом негой!
Жажда небес, неземные страдания помнят тебя!
Полнят бездонное сердце рассветами!

Сердце моё...
Сердце твоё...

Стрижень увлёк омут дрём голубыми струями
Рухнул знакомый утёс имя искать окоёмом
О камни в брызги разбились гордыни сполохи
Прочесть узоры века видом вечным...

Tradução em Português

As nuvens esconderam-se das estrelas gélidas
Com o sopro das estepes roas, o cair das folhas atrasou-se
A chuva passou ao lado da fogueira solitária
A luz prateada aqueceu com uma tristeza tímida

As macieiras perdoavam os pensamentos em prantos
Fundiam a doçura severa com languidez infantil
A casa permanecia como paz nas estepes distantes
Para devolver o sumo aos lábios com a foice da colheita

Uma voz feroz e alegre conhece o Sol poderoso!
O vento forte em cabelos castanhos lava-se com neve e deleite!
A sede dos céus, sofrimentos divinos lembram-se de ti!
Preenchem o coração sem fundo com alvoradas!

Coração meu...
Coração teu...

O canal principal arrastou o abismo dos sonhos com jactos azuis
O penhasco familiar ruiu para buscar o nome no horizonte
Contra as pedras, os clarões do orgulho despedaçaram-se em salpicos
Para ler os padrões dos séculos com uma visão eterna...

💡 Interpretação e Contexto Cultural

O Coração como Microcosmos e a União Eterna
O Coração Infinito: Esta é a música-tema do álbum. Nela, o coração humano deixa de ser apenas um órgão ou sede da emoção passageira para se tornar um vaso «sem fundo», capaz de conter todo o universo (alvoradas, estepes e sofrimentos divinos). A união com Olga é selada na frase «Coração meu... Coração teu...», indicando que na eternidade já não há separação.

Cromatismo e Natureza: Revyakin usa cores de cavalos para descrever a paisagem: «estépes roas» (cinzentas) e «cabelos castanhos» (avermelhados). Isto mostra a fusão total entre o ser humano e a terra russa, onde os elementos naturais participam activamente no luto e na cura.

O Strizhen e o Orgulho: O «Strizhen» (a corrente mais rápida de um rio) simboliza o fluxo imparável do tempo. A destruição dos «clarões do orgulho» contra as pedras indica o estado de humildade final necessário para contemplar a «visão eterna» e compreender os mistérios da vida e da morte.

📚 Lição de Russo

Parte 1: Vocabulário Chave
RussoPronúnciaPortuguêsContexto
Чалых[CHA-lykh]Roas / RuãoAdjectivo que descreve a cor de um cavalo (cinzento com mistura de outra cor). Aqui, qualifica as estepes.
Навзрыд[Nav-ZRYT]Em prantos / SoluçandoAdvérbio que descreve um choro intenso, profundo e incontrolável.
Истомой[Is-TO-moy]Languidez / Cansaço doceCaso Instrumental; estado de relaxamento profundo ou de desejo melancólico.
Ведает[VYE-da-yet]Conhece / SabeVerbo (arcaísmo/eslavismo); possuir um conhecimento profundo, sagrado ou místico sobre algo.
Негой[NYE-goy]Deleite / Bem-estarCaso Instrumental; um estado de beatitude, conforto absoluto ou doçura existencial.
Окоёмом[A-ka-YO-mam]Horizonte / PanoramaCaso Instrumental; termo poético para o horizonte, aquilo que o olhar alcança ao redor.

Parte 2: O Caso Instrumental de Instrumento e Meio
A canção utiliza o Caso Instrumental para ligar as acções do narrador aos elementos cósmicos:
Снегом негой умывается (lava-se com/através da neve e do deleite).
Имя искать окоёмом (procurar o nome através do horizonte/visão).
Свет печалью согрел (aqueceu com a tristeza).
Estas construções reforçam que a natureza é o meio pelo qual a cura espiritual acontece.

Parte 3: O Presente Gnómico (Eterno)
O uso do verbo Ведает (conhece) no presente, no meio de tantas descrições no passado, cria o que chamamos de presente gnómico: uma verdade que é válida para sempre. Enquanto o mundo físico «ruiu» (passado), o conhecimento do Sol e do Coração permanece activo e eterno.

Exercícios Rápidos

Tenta usar o vocabulário e a gramática acima:

Чем умывается сильный ветер в волосах?

Com que se lava o vento forte nos cabelos?

Faz a correspondência entre as imagens naturais e as suas acções na letra:

Russo:
Листопад
Дождь
Тучи
Português:
Esconderam-se das estrelas (Укрыли от звёзд)
Atrasou-se (Опоздал)
Passou ao lado (Обошёл стороной)

Что полнит бездонное сердце?

O que preenche o coração sem fundo?